桓南郡好猎文言文翻译

桓南郡好猎文言文翻译

  《桓南郡好猎》本篇文言文是选自《世说新语》的《规箴(zhēn)门》的其中一篇。本文的内容是桓南郡好猎文言文翻译,欢迎大家参阅。

  桓南郡好猎文言文翻译

  原文

  桓南郡好猎,每田狩,车骑甚盛,五六十里中,旌旗蔽隰。骋良马,驰击若飞,双甄所指,不避陵壑。或行陈不整,麏兔腾逸,参佐无不被系束。桓道恭,玄之族也,时为贼曹参军,颇敢直言。常自带绛绵着绳腰中,玄问:“用此何为?”答曰:“公猎,好缚人士,会当被缚,手不能堪芒也。”玄自此小差。

  翻译

  桓南郡喜欢打猎。每次外出打猎,车马随从很多,五六十里范围内族旗遍布田野,骏马驰骋,追击如飞,左右两翼人马所到之处,不避山陵沟壑。倘若队伍行列不整齐獐子野兔逃跑了,部下没有不被捆绑的。桓道恭,与桓南郡桓玄是同一家族;当时任贼曹的参军,非常敢于直话直说。常常自己带着紫红色的棉绳,放在腰间。桓玄问他这是干什么用的,他回答说:“您打猎时喜欢捆绑人,我也免不了要被捆绑,但我的手受不了粗绳上的芒刺。”桓玄从此略好了一些。

  注释

  桓南郡:桓玄(369—404),字敬道,桓温之子,袭父爵为南郡公,故称“桓南郡”。东晋安帝时为江州刺史,都督荆、江等八州军事,据江陵。元兴元年(402),举兵东下,攻入建康。404年,废晋安帝,自立为皇帝,国号楚。刘裕起兵讨玄,玄兵败被执,斩于江陵。

  田狩:打猎。

  蔽隰:遮盖大地,遮盖原野。隰,低湿的`地方。

  驰击:奔驰追击(猎物)。

  双甄:军队的左右两翼。

  所指:所指向的地方。

  陵壑:丘陵和山沟。

  或:如果,连词。

  行阵;军队行列。

  麇:獐子。

  腾:跳跃。

  逸:逃跑。

  参佐:僚属,部下。

  系束:捆绑。

  桓道恭:字祖猷,曾任淮南太守。

  族:家族。

  贼曹:掌管捕盗贼的科。

  参军:参佐官名。

  绛:深红色。

  箸:同“着”,穿着,附着。

  为:做,干。

  缚:捆绑。

  会:恰逢。

  堪:忍受。

  芒:(麻绳上的)芒刺。

  自此:从此。

  小差:稍微好些。小:稍微。差:同“瘥”,病好。

* 《桓南郡好猎》本篇文言文是选自《世说新语》的《规箴(zhēn)门》的其中一篇。本文的内容是桓南郡好猎文言文翻译,欢迎大家参阅。 桓南郡好猎文言文翻译 原文 桓南郡好猎,每田狩,车骑甚盛,五六十里中,旌旗蔽隰。骋良马,驰击若飞,双甄所指,不避陵壑 ......