“万里飘零身未了”的意思及全诗出处和翻译赏析
“万里飘零身未了”全诗
万里飘零身未了,一家知奖意曾同。
云横晋国尘应暗,路转吴江信不通。
今日便成卢子谅,满襟珠泪堕霜风。
分类:
作者简介(罗隐)
罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。后来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。
《徐寇南逼感事献江南知己次韵》罗隐 翻译、赏析和诗意
《徐寇南逼感事献江南知己次韵》是唐代诗人罗隐的作品。这首诗描述了被徐寇南侵的时候,诗人深深思念朋友和家乡的情感。
原诗:
酒阑离思浩无穷,西望维扬忆数公。
万里飘零身未了,一家知奖意曾同。
云横晋国尘应暗,路转吴江信不通。
今日便成卢子谅,满襟珠泪堕霜风。
诗词的中文译文:
在酒桌旁沮丧的心情无尽,眺望西方想起了多少前朋友。
千里飘零身心未尽,唯有知己能感同身受。
山云笼罩晋国的尘土也许显得昏暗,路途曲折吴江的音信不通。
如今成了卢子谅一样悲伤,眼中珍珠泪滴落在寒风中。
诗意和赏析:
这首诗描绘了诗人在徐寇南侵之时的忧虑和思念之情。诗人坐在酒桌前,离思浩无穷,西望维扬的时候他想起了许多离故乡和朋友的人。他的身心在千里飘零的战乱中未能得到安宁,但他的知己却能理解并同情他的心情。
诗人提及了晋国和吴江,暗指了自己居住的地方。晋国指代晋阳,也就是现在的太原,吴江则指代现在的苏州。晋国的山云笼罩着尘土,意味着这个地方处于战乱的边缘,路途曲折,吴江的音信不通,也体现了诗人对家乡的思念和担忧。
最后两句表达了诗人的悲伤和失落之情,他如今成了卢子谅一样悲伤,泪水像珍珠一样在寒风中滴落。卢子谅是唐朝末年知名的抗争者,他被宦官卢杞害死,成为后世的英雄人物。诗人以此来比喻自己的悲伤和无奈,表达了他对战乱和离别的痛苦。
总体而言,这首诗表达了诗人心中的忧虑和对家乡和朋友的思念之情。通过描绘战乱带来的困苦和离散,诗人表达了对和平和温暖的向往,以及对永远不变的友情的追忆。这首诗的音调凄凉,情感真挚,启示人们珍视和平、友情和家乡。
“万里飘零身未了”全诗拼音读音对照参考
xú kòu nán bī gǎn shì xiàn jiāng nán zhī jǐ cì yùn
徐寇南逼感事献江南知己次韵
jiǔ lán lí sī hào wú qióng, xī wàng wéi yáng yì shù gōng.
酒阑离思浩无穷,西望维扬忆数公。
wàn lǐ piāo líng shēn wèi liǎo,
万里飘零身未了,
yī jiā zhī jiǎng yì céng tóng.
一家知奖意曾同。
yún héng jìn guó chén yīng àn, lù zhuǎn wú jiāng xìn bù tōng.
云横晋国尘应暗,路转吴江信不通。
jīn rì biàn chéng lú zi liàng, mǎn jīn zhū lèi duò shuāng fēng.
今日便成卢子谅,满襟珠泪堕霜风。
“万里飘零身未了”平仄韵脚
平仄:仄仄平平平仄仄
韵脚:(平韵) 下平二萧 (平韵) 下平二萧 (仄韵) 上声十七筱 (仄韵) 上声十七筱 (仄韵) 上声十七筱 (仄韵) 上声十七筱 (仄韵) 上声十七筱 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。