“溧水通吴关”的意思及全诗出处和翻译赏析

溧水通吴关”出自唐代李白的《自溧水道哭王炎三首》, 诗句共5个字,诗句拼音为:lì shuǐ tōng wú guān,诗句平仄:仄仄平平平。

“溧水通吴关”全诗

《自溧水道哭王炎三首》
白杨双行行,白马悲路傍。
晨兴见晓月,更似发云阳。
溧水通吴关,逝川去未央。
故人万化尽,闭骨茅山冈。
天上坠玉棺,泉中掩龙章。
名飞日月上,义与风云翔。
逸气竟莫展,英图俄夭伤。
楚国一老人,来嗟龚胜亡。
有言不可道,雪泣忆兰芳。
王公希代宝,弃世一何早。
吊死不及哀,殡宫已秋草。
悲来欲脱剑,挂向何枝好。
哭向茅山虽未摧,一生泪尽丹阳道。
王家碧瑶树,一树忽先摧。
海内故人泣,天涯吊鹤来。
未成霖雨用,先失济川材。
一罢广陵散,鸣琴更不开。

分类:

作者简介(李白)

李白头像

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

《自溧水道哭王炎三首》李白 翻译、赏析和诗意

白杨双行行,白马悲伤路旁。
早晨见晓月,更像从云阳。
溧水通吴关,过去四川去未央。
朋友万事尽,关闭骨茅山冈。
天上掉玉棺,泉水中掩龙章。
名飞行时间上,义与风云飞翔。
逸气竟然没有展,英国计划不久夭折。
楚国的一位老人,来喂龚胜灭亡。
有话不能说,雪泪回忆兰芳。
王公希代宝,一个过早去世。
吊唁死者不到哀伤,殡宫已秋草。
悲来想脱剑,挂向什么枝好。
哭向茅山虽然没有摧毁,
一生泪尽丹阳路。
王家碧玉树,一棵树忽然先摧毁。
海内外朋友哭泣,天涯吊鹤来。
未成霖雨使用,先失济川材料。
一停止广陵散,琴更不开。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考

“溧水通吴关”全诗拼音读音对照参考

zì lì shuǐ dào kū wáng yán sān shǒu
自溧水道哭王炎三首

bái yáng shuāng xíng xíng, bái mǎ bēi lù bàng.
白杨双行行,白马悲路傍。
chén xīng jiàn xiǎo yuè, gèng shì fā yún yáng.
晨兴见晓月,更似发云阳。
lì shuǐ tōng wú guān, shì chuān qù wèi yāng.
溧水通吴关,逝川去未央。
gù rén wàn huà jǐn, bì gǔ máo shān gāng.
故人万化尽,闭骨茅山冈。
tiān shàng zhuì yù guān, quán zhōng yǎn lóng zhāng.
天上坠玉棺,泉中掩龙章。
míng fēi rì yuè shàng, yì yǔ fēng yún xiáng.
名飞日月上,义与风云翔。
yì qì jìng mò zhǎn, yīng tú é yāo shāng.
逸气竟莫展,英图俄夭伤。
chǔ guó yī lǎo rén, lái jiē gōng shèng wáng.
楚国一老人,来嗟龚胜亡。
yǒu yán bù kě dào, xuě qì yì lán fāng.
有言不可道,雪泣忆兰芳。
wáng gōng xī dài bǎo, qì shì yī hé zǎo.
王公希代宝,弃世一何早。
diào sǐ bù jí āi, bìn gōng yǐ qiū cǎo.
吊死不及哀,殡宫已秋草。
bēi lái yù tuō jiàn, guà xiàng hé zhī hǎo.
悲来欲脱剑,挂向何枝好。
kū xiàng máo shān suī wèi cuī,
哭向茅山虽未摧,
yī shēng lèi jǐn dān yáng dào.
一生泪尽丹阳道。
wáng jiā bì yáo shù, yī shù hū xiān cuī.
王家碧瑶树,一树忽先摧。
hǎi nèi gù rén qì, tiān yá diào hè lái.
海内故人泣,天涯吊鹤来。
wèi chéng lín yǔ yòng, xiān shī jì chuān cái.
未成霖雨用,先失济川材。
yī bà guǎng líng sàn, míng qín gèng bù kāi.
一罢广陵散,鸣琴更不开。

“溧水通吴关”平仄韵脚

拼音:lì shuǐ tōng wú guān
平仄:仄仄平平平
韵脚:(平韵) 上平十五删   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“溧水通吴关”的相关诗句

“溧水通吴关”的关联诗句

网友评论

* “溧水通吴关”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“溧水通吴关”出自李白的 《自溧水道哭王炎三首》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。