“甘州城西黑水流”的意思及全诗出处和翻译赏析

甘州城西黑水流”出自明代郭登的《送岳季方还京》, 诗句共7个字,诗句拼音为:gān zhōu chéng xī hēi shuǐ liú,诗句平仄:平平平平平仄平。

“甘州城西黑水流”全诗

《送岳季方还京》
登高楼,望明月,明月秋来几圆缺?多情只照绮罗筵,莫
照天涯远行客。
天涯行客离家久,见月思乡搔白首。
年年尝是送行人,折尽边城路傍柳。
东望秦川一雁飞,可怜同住不同归。
身留塞北空弹铗,梦绕江南未拂衣。
君归复喜登台阁,风裁棱棱尚如昨。
但令四海歌升平,我在甘州贫亦乐。
甘州城西黑水流,甘州城北胡云愁。
玉关人老貂裘敝,苦忆平生马少游。

分类:

《送岳季方还京》郭登 翻译、赏析和诗意

《送岳季方还京》是明代诗人郭登创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

登高楼,望明月,明月秋来几圆缺?
登上高楼,仰望明亮的月亮,月亮在秋天有几个圆圈缺?

多情只照绮罗筵,莫照天涯远行客。
多情只照亮美丽的宴会,不要照亮远离家乡的旅行者。

天涯行客离家久,见月思乡搔白首。
在天涯漂泊的旅行者离家已久,看到月亮时思念家乡而抓白了头发。

年年尝是送行人,折尽边城路傍柳。
每年都是送别的人,摘下边城路旁的柳枝。

东望秦川一雁飞,可怜同住不同归。
向东望秦川,一只雁飞过,可怜的是虽然同住一片土地,却不能一同回归。

身留塞北空弹铗,梦绕江南未拂衣。
留在塞北空弹奏着铗,梦中环绕江南尚未褪去衣装。

君归复喜登台阁,风裁棱棱尚如昨。
君主归来,再次高兴地登上台阁,凉风依然刺骨,仿佛昨天一样。

但令四海歌升平,我在甘州贫亦乐。
但愿四方的人们歌唱着和平,我在贫瘠的甘州也能快乐。

甘州城西黑水流,甘州城北胡云愁。
甘州城的西边黑水流动,甘州城的北边胡云令人忧伤。

玉关人老貂裘敝,苦忆平生马少游。
玉关的人们年老,貂裘破旧,苦苦回忆着年轻时少年游历。

这首诗词表达了离别之情和对家乡的思念之情。诗人通过描绘登高望月、思念家乡的行客、边城送别和回忆旅行的片段,表达了对乡愁和归乡的渴望。诗中融入了自然景物和人物形象,通过对月亮、边城、塞北和江南的描写,展现了诗人内心的情感和对家乡的眷恋。整首诗抒发了作者对平凡生活和内心感受的思考,以及对和平与安宁的向往。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“甘州城西黑水流”全诗拼音读音对照参考

sòng yuè jì fāng hái jīng
送岳季方还京

dēng gāo lóu, wàng míng yuè, míng yuè qiū lái jǐ yuán quē? duō qíng zhǐ zhào qǐ luó yán, mò
登高楼,望明月,明月秋来几圆缺?多情只照绮罗筵,莫
zhào tiān yá yuǎn xíng kè.
照天涯远行客。
tiān yá xíng kè lí jiā jiǔ, jiàn yuè sī xiāng sāo bái shǒu.
天涯行客离家久,见月思乡搔白首。
nián nián cháng shì sòng xíng rén, zhé jǐn biān chéng lù bàng liǔ.
年年尝是送行人,折尽边城路傍柳。
dōng wàng qín chuān yī yàn fēi, kě lián tóng zhù bù tóng guī.
东望秦川一雁飞,可怜同住不同归。
shēn liú sài běi kōng dàn jiá, mèng rào jiāng nán wèi fú yī.
身留塞北空弹铗,梦绕江南未拂衣。
jūn guī fù xǐ dēng tái gé, fēng cái léng léng shàng rú zuó.
君归复喜登台阁,风裁棱棱尚如昨。
dàn lìng sì hǎi gē shēng píng, wǒ zài gān zhōu pín yì lè.
但令四海歌升平,我在甘州贫亦乐。
gān zhōu chéng xī hēi shuǐ liú, gān zhōu chéng běi hú yún chóu.
甘州城西黑水流,甘州城北胡云愁。
yù guān rén lǎo diāo qiú bì, kǔ yì píng shēng mǎ shǎo yóu.
玉关人老貂裘敝,苦忆平生马少游。

“甘州城西黑水流”平仄韵脚

拼音:gān zhōu chéng xī hēi shuǐ liú
平仄:平平平平平仄平
韵脚:(平韵) 下平十一尤   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“甘州城西黑水流”的相关诗句

“甘州城西黑水流”的关联诗句

网友评论


* “甘州城西黑水流”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“甘州城西黑水流”出自郭登的 《送岳季方还京》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。