“几往返兮极浦”的意思及全诗出处和翻译赏析

几往返兮极浦”出自唐代王维的《双黄鹄歌送别》, 诗句共6个字,诗句拼音为:jǐ wǎng fǎn xī jí pǔ,诗句平仄:仄仄仄平平仄。

“几往返兮极浦”全诗

《双黄鹄歌送别》
〔时为节度判官。
在凉州作。

天路来兮双黄鹄。
云上飞兮水上宿。
抚翼和鸣整羽族。
不得已。
忽分飞。
家在玉京朝紫微。
主人临水送将归。
悲笳嘹唳垂舞衣。
宾欲散兮复相依。
几往返兮极浦
尚裴回兮落晖。
岸(一作塞)上火兮相迎。
将夜入兮边城。
鞍马归兮佳人散。
怅离忧兮独含情。

分类:

作者简介(王维)

王维头像

王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。

《双黄鹄歌送别》王维 翻译、赏析和诗意

《双黄鹄歌送别》是唐代诗人王维创作的一首诗词。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
天路来兮双黄鹄。
云上飞兮水上宿。
抚翼和鸣整羽族。
不得已,忽分飞。

家在玉京朝紫微。
主人临水送将归。
悲笳嘹唳垂舞衣。
宾欲散兮复相依。

几往返兮极浦。
尚裴回兮落晖。
岸(一作塞)上火兮相迎。
将夜入兮边城。

鞍马归兮佳人散。
怅离忧兮独含情。

诗意:
这首诗词描写了一位节度判官的离别之情。诗中以双黄鹄作为象征,表达了主人将要离开的情景。诗人描述了鹄鸟在天空飞翔、在水上栖息的景象,抚摸羽翼,和鸣唱歌,整齐地排列在一起。然而,由于不得已的原因,它们突然分开了。主人的家在紫微星附近的玉京,他临水送别将要归去。悲伤的笳声响起,舞衣垂落,宾客们想要分散,却又彼此依偎不舍。

赏析:
王维以流畅的语言和生动的描写展现了离别的情感。通过比喻手法,他将双黄鹄作为离别的象征,表达了主人即将离开的辞别场景。诗中的景物描写细腻而富有画面感,以天路、云上、水上等形象的描绘,营造出宁静、悲伤的氛围。诗词的节奏感强烈,行文流畅自然,用词简练而含蓄。通过抒发诗人内心的感受,使读者能够感同身受,体味到离别带来的忧伤和思念之情。

整首诗词以一种含蓄而深情的方式表达了离别的痛苦和思念之情,通过对离别场景的描绘,展现了人世间的离愁别绪。这是王维作品中常见的主题之一,他善于运用自然景物的描写来表达人情的内涵,并以自己独特的情感体验触动读者的心灵。《双黄鹄歌送别》展示了王维优雅而凄美的诗歌风格,是他诗作中的经典之作。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“几往返兮极浦”全诗拼音读音对照参考

shuāng huáng gǔ gē sòng bié
双黄鹄歌送别

shí wéi jié dù pàn guān.
〔时为节度判官。
zài liáng zhōu zuò.
在凉州作。

tiān lù lái xī shuāng huáng gǔ.
天路来兮双黄鹄。
yún shàng fēi xī shuǐ shàng sù.
云上飞兮水上宿。
fǔ yì hé míng zhěng yǔ zú.
抚翼和鸣整羽族。
bù dé yǐ.
不得已。
hū fēn fēi.
忽分飞。
jiā zài yù jīng cháo zǐ wēi.
家在玉京朝紫微。
zhǔ rén lín shuǐ sòng jiāng guī.
主人临水送将归。
bēi jiā liáo lì chuí wǔ yī.
悲笳嘹唳垂舞衣。
bīn yù sàn xī fù xiāng yī.
宾欲散兮复相依。
jǐ wǎng fǎn xī jí pǔ.
几往返兮极浦。
shàng péi huí xī luò huī.
尚裴回兮落晖。
àn yī zuò sāi shàng huǒ xī xiāng yíng.
岸(一作塞)上火兮相迎。
jiāng yè rù xī biān chéng.
将夜入兮边城。
ān mǎ guī xī jiā rén sàn.
鞍马归兮佳人散。
chàng lí yōu xī dú hán qíng.
怅离忧兮独含情。

“几往返兮极浦”平仄韵脚

拼音:jǐ wǎng fǎn xī jí pǔ
平仄:仄仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声七麌   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“几往返兮极浦”的相关诗句

“几往返兮极浦”的关联诗句

网友评论


* “几往返兮极浦”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“几往返兮极浦”出自王维的 《双黄鹄歌送别》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。