“鬼神欺吾穷”的意思及全诗出处和翻译赏析

鬼神欺吾穷”出自宋代苏轼的《十月一日将至涡口五里所遇风留宿》, 诗句共5个字,诗句拼音为:guǐ shén qī wú qióng,诗句平仄:仄平平平平。

“鬼神欺吾穷”全诗

《十月一日将至涡口五里所遇风留宿》
长淮久无风,放意弄清快。
今朝雪浪满,始觉平野隘。
两山控吾前,吞吐久不嘬。
孤舟系桑本,终夜舞澎湃。
舟人更传呼,弱缆恃菅蒯。
平生傲忧患,久已恬百怪。
鬼神欺吾穷,戏我聊一噫。
瓶中尚有酒,信命谁能戒。

分类:

作者简介(苏轼)

苏轼头像

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

《十月一日将至涡口五里所遇风留宿》苏轼 翻译、赏析和诗意

《十月一日将至涡口五里所遇风留宿》是苏轼创作的一首诗词。以下是我为您提供的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
长江久无风,我放纵心情,轻快自得。
今天早晨,江面泛起了漫天的雪浪,才感觉到平野的狭小。
两岸的山峦像是在限制我的前行,长时间无法跨越。
孤独的小船系在岸上,整夜翩翩起舞,掀起巨浪。
船上的人再次传唤,脆弱的缆绳依赖着菅蒯(指植物的茎叶)。
平生中骄傲的忧虑和痛苦,早已平静下来。
鬼神欺侮着我这个穷困潦倒的人,只当我是个玩物,仅仅一声叹息而已。
瓶中还有酒,我信命运又有谁能戒除。

诗意和赏析:
这首诗词写的是苏轼在长江岸边的一次经历。诗人观察到长江已经很久没有风了,他心情舒畅,放纵自己的情感,感到愉快轻松。然而,当他在十月一日早晨看到江面上泛起了雪浪时,他才意识到平野的狭小。两岸的山峦像是在限制他的前行,长时间无法跨越。诗人将自己比作一艘孤独的小船,系在岸上,整夜翩翩起舞,掀起巨浪。船上的人再次传唤,只能依赖着脆弱的缆绳。然而,诗人表示自己早已平静下来,对生活中的骄傲、忧虑和痛苦已经不再在意。他感叹鬼神欺侮着他这个穷困潦倒的人,只当他是个玩物,仅仅能对此叹息一番。最后,诗人提到瓶中还有酒,表达了他对命运的信任,认为谁又能摆脱命运的束缚呢。

这首诗词以描写自然景物和表达诗人内心感受为主题,借助长江的景象和自己的感受,表达了诗人对自然、命运和人生的思考。诗中运用了丰富的比喻和意象,如将长江比作平野的狭小,将自己比作孤独的小船,将山峦比作限制,通过这些意象展现了诗人内心的情感和对外界的观察。整首诗词情感明快,意境深远,展现了苏轼敏锐的观察力和独到的感悟,传递出一种对自然和人生的豁达和坦然。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“鬼神欺吾穷”全诗拼音读音对照参考

shí yuè yī rì jiāng zhì wō kǒu wǔ lǐ suǒ yù fēng liú sù
十月一日将至涡口五里所遇风留宿

zhǎng huái jiǔ wú fēng, fàng yì nòng qīng kuài.
长淮久无风,放意弄清快。
jīn zhāo xuě làng mǎn, shǐ jué píng yě ài.
今朝雪浪满,始觉平野隘。
liǎng shān kòng wú qián, tūn tǔ jiǔ bù chuài.
两山控吾前,吞吐久不嘬。
gū zhōu xì sāng běn, zhōng yè wǔ péng pài.
孤舟系桑本,终夜舞澎湃。
zhōu rén gèng chuán hū, ruò lǎn shì jiān kuǎi.
舟人更传呼,弱缆恃菅蒯。
píng shēng ào yōu huàn, jiǔ yǐ tián bǎi guài.
平生傲忧患,久已恬百怪。
guǐ shén qī wú qióng, xì wǒ liáo yī yī.
鬼神欺吾穷,戏我聊一噫。
píng zhōng shàng yǒu jiǔ, xìn mìng shuí néng jiè.
瓶中尚有酒,信命谁能戒。

“鬼神欺吾穷”平仄韵脚

拼音:guǐ shén qī wú qióng
平仄:仄平平平平
韵脚:(平韵) 上平一东   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“鬼神欺吾穷”的相关诗句

“鬼神欺吾穷”的关联诗句

网友评论


* “鬼神欺吾穷”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“鬼神欺吾穷”出自苏轼的 《十月一日将至涡口五里所遇风留宿》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。