“归路常险艰”的意思及全诗出处和翻译赏析

归路常险艰”出自宋代范成大的《送郭明复寺丞守蜀州》, 诗句共5个字,诗句拼音为:guī lù cháng xiǎn jiān,诗句平仄:平仄平仄平。

“归路常险艰”全诗

《送郭明复寺丞守蜀州》
士进固未易,退亦良独难。
西州多故人,归路常险艰
有道独行意,郭舟若神仙。
勿轻银兔符,倾倒金貂蝉。
唐安君昔游,百万蠲逋钱。
我亦常客梦,醉歌采菱船。
父老尚相记,况君有前缘。
想见东西湖,恩波涨春澜。
此地著经济,纱笼相后先。
潭潭相业堂,新题我所刊。
政为来者地,君行岂偶然。
去去进明德,後日五四贤。

分类:

作者简介(范成大)

范成大头像

范成大(1126-1193),字致能,号称石湖居士。汉族,平江吴县(今江苏苏州)人。南宋诗人。谥文穆。从江西派入手,后学习中、晚唐诗,继承了白居易、王建、张籍等诗人新乐府的现实主义精神,终于自成一家。风格平易浅显、清新妩媚。诗题材广泛,以反映农村社会生活内容的作品成就最高。他与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“中兴四大诗人”。

《送郭明复寺丞守蜀州》范成大 翻译、赏析和诗意

这首诗词是范成大在宋代所作的《送郭明复寺丞守蜀州》。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
士进虽然不容易,退休也不容易。在西州有很多故友,但回家的路常常是险艰的。有道独行的意境,就像郭明复乘坐的船一样神仙般。不要小看银兔符和金貂蝉,它们都有神奇的力量。唐安君曾经游历过这里,他曾经赦免了百万负债。我也常常在梦中来到这里,醉歌采菱,乘船漫游。老人们还记得我,更何况你有缘来到这里。我想去看东西湖,看恩波涨起春潮。这里是经济发展的地方,纱笼制作技艺很高超。在潭潭相业堂,我刻下了新的诗篇。政治是来者的事情,你的到来也不是偶然的。去吧,进入明德之路,成为后来的五四先贤。

诗意:
这首诗词是范成大送别郭明复去蜀州的作品。诗人在诗中表达了对郭明复的赞美和祝福,同时也表达了自己对生活的感悟和对未来的期望。诗人通过描绘西州的风景和历史,表达了对故乡的眷恋和对未来的向往。诗人还通过银兔符和金貂蝉等神奇的物品,表达了对神秘力量的向往和对未知世界的探索。

赏析:
这首诗词以送别为主题,表达了诗人对郭明复的赞美和祝福,同时也表达了对生活的感悟和对未来的期望。诗人通过描绘西州的风景和历史,展现了故乡的美丽和历史的厚重。诗人还通过银兔符和金貂蝉等神奇的物品,表达了对神秘力量的向往和对未知世界的探索。整首诗词意境深远,语言简练,表达了诗人对生命的热爱和对未来的向往,具有很高的艺术价值和文化价值。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“归路常险艰”全诗拼音读音对照参考

sòng guō míng fù sì chéng shǒu shǔ zhōu
送郭明复寺丞守蜀州

shì jìn gù wèi yì, tuì yì liáng dú nán.
士进固未易,退亦良独难。
xī zhōu duō gù rén, guī lù cháng xiǎn jiān.
西州多故人,归路常险艰。
yǒu dào dú xíng yì, guō zhōu ruò shén xiān.
有道独行意,郭舟若神仙。
wù qīng yín tù fú, qīng dǎo jīn diāo chán.
勿轻银兔符,倾倒金貂蝉。
táng ān jūn xī yóu, bǎi wàn juān bū qián.
唐安君昔游,百万蠲逋钱。
wǒ yì cháng kè mèng, zuì gē cǎi líng chuán.
我亦常客梦,醉歌采菱船。
fù lǎo shàng xiāng jì, kuàng jūn yǒu qián yuán.
父老尚相记,况君有前缘。
xiǎng jiàn dōng xī hú, ēn bō zhǎng chūn lán.
想见东西湖,恩波涨春澜。
cǐ dì zhe jīng jì, shā lóng xiāng hòu xiān.
此地著经济,纱笼相后先。
tán tán xiāng yè táng, xīn tí wǒ suǒ kān.
潭潭相业堂,新题我所刊。
zhèng wèi lái zhě dì, jūn xíng qǐ ǒu rán.
政为来者地,君行岂偶然。
qù qù jìn míng dé, hòu rì wǔ sì xián.
去去进明德,後日五四贤。

“归路常险艰”平仄韵脚

拼音:guī lù cháng xiǎn jiān
平仄:平仄平仄平
韵脚:(平韵) 上平十五删   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“归路常险艰”的相关诗句

“归路常险艰”的关联诗句

网友评论


* “归路常险艰”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“归路常险艰”出自范成大的 《送郭明复寺丞守蜀州》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。