“闾里通有无”的意思及全诗出处和翻译赏析

闾里通有无”出自宋代陆游的《书感》, 诗句共5个字,诗句拼音为:lǘ lǐ tōng yǒu wú,诗句平仄:平仄平仄平。

“闾里通有无”全诗

《书感》
头颅已可知,牙齿今复落,十步或再休,啜粥不及勺。
身依一蒲团,壁挂雨芒屩;对客辄坐睡,有问莫能酢。
念昔少壮时,心慕宦游乐。
初登平津馆,晚入征西幙。
雨暗骆谷烽,霜清散关柝。
登高望中原,气已吞雍雒。
宁知事大谬,憔悴理征橐,单车去梁益,健席下沔鄂。
还朝见故人,大马黄金络。
後来固多士,鵷鹭照台阁。
婆娑郎吏间,祗自取嘲噱。
历思从来事,无铁可打错。
幸得还故园,快若解束缚。
闾里通有无,情厚不为薄。
泥行事春耕,日曝毕秋获。
隔墙唤邻翁,浊酒聊共酌。

分类:

作者简介(陆游)

陆游头像

陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。

《书感》陆游 翻译、赏析和诗意

头颅已经可以知道,牙齿现在又落,十步或再休息,喝粥不到勺。
身靠一个蒲团,墙壁上挂下草鞋;回答客人总是坐着睡,有人问不能醋。
想起从前年轻力壮的时候,心慕仕途游乐。
初登平津馆,晚入征西官。
雨暗骆谷烽火,霜清散关打更的声音。
登高遥望中原,气已经吞并雍锥。
宁知道事情大错特错,憔悴理征袋子,一辆车去梁,健康席下沔鄂。
回到朝廷见旧人,大马黄金络。
后来很多人,鹓鹭照台阁。
婆娑郎吏之间,只从取嘲笑大笑。
经历想从未来的事,没有铁可以打错。
希望能够返回故园,快乐就像解开束缚。
民间互通有无,情多不为薄。
泥进行春耕,太阳晒完秋季收获。
隔着墙叫邻居老翁,浊酒聊共酌。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考

“闾里通有无”全诗拼音读音对照参考

shū gǎn
书感

tóu lú yǐ kě zhī, yá chǐ jīn fù luò, shí bù huò zài xiū, chuài zhōu bù jí sháo.
头颅已可知,牙齿今复落,十步或再休,啜粥不及勺。
shēn yī yī pú tuán, bì guà yǔ máng juē duì kè zhé zuò shuì, yǒu wèn mò néng cù.
身依一蒲团,壁挂雨芒屩;对客辄坐睡,有问莫能酢。
niàn xī shào zhuàng shí, xīn mù huàn yóu lè.
念昔少壮时,心慕宦游乐。
chū dēng píng jīn guǎn, wǎn rù zhēng xī mù.
初登平津馆,晚入征西幙。
yǔ àn luò gǔ fēng, shuāng qīng sàn guān tuò.
雨暗骆谷烽,霜清散关柝。
dēng gāo wàng zhōng yuán, qì yǐ tūn yōng luò.
登高望中原,气已吞雍雒。
níng zhī shì dà miù, qiáo cuì lǐ zhēng tuó, dān chē qù liáng yì, jiàn xí xià miǎn è.
宁知事大谬,憔悴理征橐,单车去梁益,健席下沔鄂。
hái cháo jiàn gù rén, dà mǎ huáng jīn luò.
还朝见故人,大马黄金络。
hòu lái gù duō shì, yuān lù zhào tái gé.
後来固多士,鵷鹭照台阁。
pó suō láng lì jiān, zhī zì qǔ cháo jué.
婆娑郎吏间,祗自取嘲噱。
lì sī cóng lái shì, wú tiě kě dǎ cuò.
历思从来事,无铁可打错。
xìng de hái gù yuán, kuài ruò jiě shù fù.
幸得还故园,快若解束缚。
lǘ lǐ tōng yǒu wú, qíng hòu bù wéi báo.
闾里通有无,情厚不为薄。
ní xíng shì chūn gēng, rì pù bì qiū huò.
泥行事春耕,日曝毕秋获。
gé qiáng huàn lín wēng, zhuó jiǔ liáo gòng zhuó.
隔墙唤邻翁,浊酒聊共酌。

“闾里通有无”平仄韵脚

拼音:lǘ lǐ tōng yǒu wú
平仄:平仄平仄平
韵脚:(平韵) 上平七虞   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“闾里通有无”的相关诗句

“闾里通有无”的关联诗句

网友评论


* “闾里通有无”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“闾里通有无”出自陆游的 《书感》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。