“蒙蒙雨沾衣”的意思及全诗出处和翻译赏析

蒙蒙雨沾衣”出自宋代陆游的《云门过何山》, 诗句共5个字,诗句拼音为:méng méng yǔ zhān yī,诗句平仄:平平仄平平。

“蒙蒙雨沾衣”全诗

《云门过何山》
漠漠稻满陂,蒙蒙雨沾衣
林花落更新,溪鸟止复飞。
我作山中行,十日未拟归。
思酒过野店,念茶叩僧扉,眠枕松下石,适意无诃讥。
心广体自舒,泰然不肉肥。
念昔在官涂,万事与愿违;逢人无一欣,对食或累欷。
低回三十年,竟不饱蕨薇。
空将书五车,自诳腹十围。
余日犹几何,可复贪尘鞿?剩拾柏子香,闭门观昨非。

分类:

作者简介(陆游)

陆游头像

陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。

《云门过何山》陆游 翻译、赏析和诗意

《云门过何山》是宋代陆游创作的一首诗词。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

漠漠稻满陂,蒙蒙雨沾衣。
稻田茫茫一片,细雨湿透了衣衫。

林花落更新,溪鸟止复飞。
林中的花朵凋谢又开放,溪边的鸟儿停歇又飞翔。

我作山中行,十日未拟归。
我在山中行走,已经十天没有打算回去。

思酒过野店,念茶叩僧扉,
我想喝酒,路过野店;我想品茶,敲击僧门。

眠枕松下石,适意无诃讥。
躺在松树下的石头上入眠,舒适自在,没有人嘲笑。

心广体自舒,泰然不肉肥。
心胸开阔,身体自在,不追求肉体的丰腴。

念昔在官涂,万事与愿违;
回忆起过去在官场上的经历,万事与愿违逆;

逢人无一欣,对食或累欷。
遇到的人没有一个欣赏自己,对于食物甚至感到厌倦。

低回三十年,竟不饱蕨薇。
黯然低迷了三十年,竟然没有满足于平凡的生活。

空将书五车,自诳腹十围。
虚空中有五车的书籍,却自欺欺人地饱腹十围。

余日犹几何,可复贪尘鞿?
剩下的日子还有多少,还能贪恋尘世的束缚吗?

剩拾柏子香,闭门观昨非。
只剩下一把柏子的香气,闭门思考昨日的非凡经历。

这首诗词表达了作者对尘世的厌倦和对自由自在生活的向往。他在山中行走,远离尘嚣,思考人生的意义。他回忆起过去在官场上的不如意,对于现实的种种不满和失望。然而,他并不追求物质的富足,而是追求内心的宽广和自在。他闭门思考,观察昨日的经历,寻找真实的自我。

这首诗词以简洁的语言表达了作者的情感和思考,通过对自然景物的描绘,展现了作者内心的矛盾和追求。它给人以深思和启示,引发读者对于生活的思考和对自由的向往。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“蒙蒙雨沾衣”全诗拼音读音对照参考

yún mén guò hé shān
云门过何山

mò mò dào mǎn bēi, méng méng yǔ zhān yī.
漠漠稻满陂,蒙蒙雨沾衣。
lín huā luò gēng xīn, xī niǎo zhǐ fù fēi.
林花落更新,溪鸟止复飞。
wǒ zuò shān zhōng xíng, shí rì wèi nǐ guī.
我作山中行,十日未拟归。
sī jiǔ guò yě diàn, niàn chá kòu sēng fēi, mián zhěn sōng xià shí, shì yì wú hē jī.
思酒过野店,念茶叩僧扉,眠枕松下石,适意无诃讥。
xīn guǎng tǐ zì shū, tài rán bù ròu féi.
心广体自舒,泰然不肉肥。
niàn xī zài guān tú, wàn shì yǔ yuàn wéi féng rén wú yī xīn, duì shí huò lèi xī.
念昔在官涂,万事与愿违;逢人无一欣,对食或累欷。
dī huí sān shí nián, jìng bù bǎo jué wēi.
低回三十年,竟不饱蕨薇。
kōng jiāng shū wǔ chē, zì kuáng fù shí wéi.
空将书五车,自诳腹十围。
yú rì yóu jǐ hé, kě fù tān chén jī? shèng shí bǎi zi xiāng, bì mén guān zuó fēi.
余日犹几何,可复贪尘鞿?剩拾柏子香,闭门观昨非。

“蒙蒙雨沾衣”平仄韵脚

拼音:méng méng yǔ zhān yī
平仄:平平仄平平
韵脚:(平韵) 上平五微  (仄韵) 去声五未   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“蒙蒙雨沾衣”的相关诗句

“蒙蒙雨沾衣”的关联诗句

网友评论


* “蒙蒙雨沾衣”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“蒙蒙雨沾衣”出自陆游的 《云门过何山》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。