“回首红尘地”的意思及全诗出处和翻译赏析

回首红尘地”出自宋代司马光的《寄赠致仕刘都官》, 诗句共5个字,诗句拼音为:huí shǒu hóng chén dì,诗句平仄:平仄平平仄。

“回首红尘地”全诗

《寄赠致仕刘都官》
是郎年示至,辞禄一何高。
目莹棲灵气,眉疏出秀豪。
胸中自有乐,身外尽徒劳。
回首红尘地,纷纷笑我曹。
解绂沱江外,诛茅井络边。
老莱夫妇隐,韦孟子孙贤。
浮蚁邀旁舍,蹲鸱种薄田。
不须亲几杖,相望已萧然。

分类:

作者简介(司马光)

司马光头像

司马光(1019年11月17日-1086年),字君实,号迂叟,陕州夏县(今山西夏县)涑水乡人,《宋史》,《辞海》等明确记载,世称涑水先生。生于河南省信阳市光山县。北宋史学家、文学家。历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒赠太师、温国公,谥文正,主持编纂了中国历史上第一部编年体通史《资治通鉴》,为人温良谦恭、刚正不阿,其人格堪称儒学教化下的典范,历来受人景仰。生平著作甚多,主要有史学巨著《资治通鉴》、《温国文正司马公文集》、《稽古录》、《涑水记闻》、《潜虚》等。

《寄赠致仕刘都官》司马光 翻译、赏析和诗意

《寄赠致仕刘都官》是宋代司马光创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
致敬致仕的刘都官
郎年示至,辞去官职多么高。
目光明亮,精神灵气蓬勃,
眉毛稀疏,显露出高雅的气质。
心中自有欢乐,身外的劳累皆徒然。
回首看红尘世界,纷纷笑我这个曹(指自己)。
解下官带,离开沱江之外,
消除茅井的束缚,远离边境的纷扰。
老莱夫妇隐居,韦孟子孙是贤者。
浮蚁邀请邻舍,蹲鸱在种着瘠薄的田地。
不需要亲近权势,相互望着已然宁静。

诗意和赏析:
这首诗词是司马光致赠刘都官的作品,表达了对刘都官致仕的敬意和对自己离开官场的感慨。诗中描绘了刘都官离开官职后的自在和高雅,以及自己离开纷扰世事后的宁静和欢乐。

诗中的“郎年示至”表达了刘都官离开官场的决心和高尚品质。他的目光明亮,精神焕发,眉毛稀疏却显得高雅。这些描写展示了刘都官离开官职后的自在和高尚气质。

诗中的“胸中自有乐,身外尽徒劳”表达了作者离开官场后的心境。他发现自己内心充满了欢乐,而官场上的劳累和纷扰都变得无关紧要。

诗中的“解绂沱江外,诛茅井络边”描述了作者离开官场后的生活。他解下官带,离开了沱江之外,摆脱了茅井的束缚,远离了边境的纷扰。这种隐居生活让他感到宁静和自在。

诗中的“老莱夫妇隐,韦孟子孙贤”描绘了隐居生活中的贤者。老莱夫妇和韦孟子的后代都是有智慧和品德的人,他们的存在使得隐居生活更加充实和有意义。

诗中的“浮蚁邀旁舍,蹲鸱种薄田”描述了隐居生活中的简朴和宁静。邻舍们互相邀请,蹲鸱(指鸱鸟)在种着瘠薄的田地。这些描写表达了隐居生活中的淡泊和宁静。

最后两句“不须亲几杖,相望已萧然”表达了作者对权势的淡漠态度。他认为不需要亲近权势,相互望着已然宁静。这种态度展示了作者对官场的超脱和对隐居生活的向往。

总的来说,这首诗词通过对刘都官致仕和自己离开官场后的生活的描绘,表达了对隐居生活的向往和对官场的冷眼旁观。同时,诗中展示了隐居生活的宁静、高雅和淡泊。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“回首红尘地”全诗拼音读音对照参考

jì zèng zhì shì liú dōu guān
寄赠致仕刘都官

shì láng nián shì zhì, cí lù yī hé gāo.
是郎年示至,辞禄一何高。
mù yíng qī líng qì, méi shū chū xiù háo.
目莹棲灵气,眉疏出秀豪。
xiōng zhōng zì yǒu lè, shēn wài jǐn tú láo.
胸中自有乐,身外尽徒劳。
huí shǒu hóng chén dì, fēn fēn xiào wǒ cáo.
回首红尘地,纷纷笑我曹。
jiě fú tuó jiāng wài, zhū máo jǐng luò biān.
解绂沱江外,诛茅井络边。
lǎo lái fū fù yǐn, wéi mèng zǐ sūn xián.
老莱夫妇隐,韦孟子孙贤。
fú yǐ yāo páng shě, dūn chī zhǒng bó tián.
浮蚁邀旁舍,蹲鸱种薄田。
bù xū qīn jǐ zhàng, xiāng wàng yǐ xiāo rán.
不须亲几杖,相望已萧然。

“回首红尘地”平仄韵脚

拼音:huí shǒu hóng chén dì
平仄:平仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声四寘   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“回首红尘地”的相关诗句

“回首红尘地”的关联诗句

网友评论


* “回首红尘地”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“回首红尘地”出自司马光的 《寄赠致仕刘都官》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。