“毛肤冷无光”的意思及全诗出处和翻译赏析

毛肤冷无光”出自宋代欧阳修的《白发丧女师作》, 诗句共5个字,诗句拼音为:máo fū lěng wú guāng,诗句平仄:平平仄平平。

“毛肤冷无光”全诗

《白发丧女师作》
吾年未四十,三断哭子肠。
子割病莫忍,屡痛谁能当。
割肠痛连心,心碎骨亦伤。
出我心骨血,洒为清泪行。
泪多血已竭,毛肤冷无光
自然须与鬓,未老先苍苍。

分类:

作者简介(欧阳修)

欧阳修头像

欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。

《白发丧女师作》欧阳修 翻译、赏析和诗意

《白发丧女师作》是宋代欧阳修创作的一首诗词。这首诗词表达了作者对女儿去世的悲痛之情。

诗词的中文译文如下:
我年纪还不到四十,三次断肠哭泣。
女儿患病无法忍受,我多次心痛却无能为力。
割肠之痛连同心一起,心碎之痛也伤及骨骼。
我的心血洒落,化作清泪滑落。
泪水多过血液,毛肤冷冰无光。
自然而然地白发与鬓角,未老先苍苍。

这首诗词的诗意是表达了作者对女儿去世的深深悲痛之情。作者以自己年纪尚轻的身份,描述了自己多次断肠的哭泣,无法忍受女儿的病痛,心痛无能为力的无奈之情。割肠之痛象征着作者内心的痛苦,心碎之痛则表达了作者对女儿离世的伤痛。作者将心血化作清泪,泪水多过血液,形容了他悲伤的程度。最后,作者以白发与鬓角的自然变化,表达了他悲痛之下的衰老与苍凉。

这首诗词通过深情的描写和细腻的表达,展现了作者对女儿丧失的巨大痛苦和无尽悲伤。同时,通过对自然变化的描绘,也表达了生命的无常和人生的无奈。整首诗词以简洁而凄美的语言,打动了读者的心灵,使人们对亲情和生命的脆弱有了更深刻的感悟。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“毛肤冷无光”全诗拼音读音对照参考

bái fà sàng nǚ shī zuò
白发丧女师作

wú nián wèi sì shí, sān duàn kū zi cháng.
吾年未四十,三断哭子肠。
zi gē bìng mò rěn, lǚ tòng shuí néng dāng.
子割病莫忍,屡痛谁能当。
gē cháng tòng lián xīn, xīn suì gǔ yì shāng.
割肠痛连心,心碎骨亦伤。
chū wǒ xīn gǔ xuè, sǎ wèi qīng lèi xíng.
出我心骨血,洒为清泪行。
lèi duō xuè yǐ jié, máo fū lěng wú guāng.
泪多血已竭,毛肤冷无光。
zì rán xū yǔ bìn, wèi lǎo xiān cāng cāng.
自然须与鬓,未老先苍苍。

“毛肤冷无光”平仄韵脚

拼音:máo fū lěng wú guāng
平仄:平平仄平平
韵脚:(平韵) 下平七阳   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“毛肤冷无光”的相关诗句

“毛肤冷无光”的关联诗句

网友评论


* “毛肤冷无光”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“毛肤冷无光”出自欧阳修的 《白发丧女师作》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。