“忽闻如在河舟中”的意思及全诗出处和翻译赏析

忽闻如在河舟中”出自宋代欧阳修的《试院闻奚琴作》, 诗句共7个字,诗句拼音为:hū wén rú zài hé zhōu zhōng,诗句平仄:平平平仄平平平。

“忽闻如在河舟中”全诗

《试院闻奚琴作》
奚琴本出奚人乐,奚虏弹之双泪落。
抱琴置酒试一弹,曲罢依然不能作。
黄河之水向东流,凫飞鴈下白云秋。
岸上行人舟上客,朝来暮去无今昔。
哀弦一奏池上风,忽闻如在河舟中
弦声千古听不改,可怜纤手今何在。
谁知著意弄新音,断我樽前今日心。
当时应有曾闻者,若使重听须泪下。

分类:

作者简介(欧阳修)

欧阳修头像

欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。

《试院闻奚琴作》欧阳修 翻译、赏析和诗意

《试院闻奚琴作》是宋代欧阳修创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
试院里听到奚琴的演奏,奚人的音乐本来就很动人,奚虏弹奏时更是双泪落下。我抱着琴,边喝酒边试着弹奏,但曲子一结束,我仍然无法创作出令人满意的音乐。黄河的水向东流去,野鸭飞下白云之间,岸上有行人,船上有旅客,朝来暮去,没有过去和现在之分。我弹奏着悲伤的琴弦,突然听到仿佛在河船中的声音。这琴声千古不变,可怜的纤手如今在何方?谁知道她有意弹奏新的曲子,打破了我今天的心情。当时如果有人听到了,如果再听一次必定会流泪。

诗意和赏析:
这首诗词以欧阳修自己的亲身经历为背景,表达了他对音乐的热爱和对逝去时光的思念之情。诗中的奚琴是一种古代乐器,欧阳修在试院里听到奚琴的演奏,感受到了奚人音乐的美妙,甚至看到了奚虏弹奏时的动情之处。然而,当他自己拿起琴弹奏时,却无法再创作出同样动人的音乐,这让他感到沮丧和失落。

诗中描绘了黄河东流、野鸭飞下白云的景象,以及岸上行人和船上旅客来来往往的场景,表达了时光流转、人事如梦的感慨。欧阳修通过这些景物的描绘,表达了对逝去时光的怀念和对人生无常的思考。

最后几句诗中,欧阳修弹奏的琴声仿佛让他回到了过去,在他耳边回荡,而那位弹琴的女子如今又在何方?他感叹她有意弹奏新的曲子,打破了他当天的心情,这表达了对过去美好时光的留恋和对现实的失望。

整首诗词以音乐为线索,通过描绘音乐的美妙和对逝去时光的思念,表达了作者对人生的感慨和对美好回忆的追忆。同时,诗中也透露出对现实的失望和对人生无常的思考,给人以深思和感伤之情。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“忽闻如在河舟中”全诗拼音读音对照参考

shì yuàn wén xī qín zuò
试院闻奚琴作

xī qín běn chū xī rén lè, xī lǔ dàn zhī shuāng lèi luò.
奚琴本出奚人乐,奚虏弹之双泪落。
bào qín zhì jiǔ shì yī dàn, qū bà yī rán bù néng zuò.
抱琴置酒试一弹,曲罢依然不能作。
huáng hé zhī shuǐ xiàng dōng liú, fú fēi yàn xià bái yún qiū.
黄河之水向东流,凫飞鴈下白云秋。
àn shàng xíng rén zhōu shàng kè, zhāo lái mù qù wú jīn xī.
岸上行人舟上客,朝来暮去无今昔。
āi xián yī zòu chí shàng fēng, hū wén rú zài hé zhōu zhōng.
哀弦一奏池上风,忽闻如在河舟中。
xián shēng qiān gǔ tīng bù gǎi, kě lián qiàn shǒu jīn hé zài.
弦声千古听不改,可怜纤手今何在。
shéi zhī zhe yì nòng xīn yīn, duàn wǒ zūn qián jīn rì xīn.
谁知著意弄新音,断我樽前今日心。
dāng shí yīng yǒu céng wén zhě, ruò shǐ zhòng tīng xū lèi xià.
当时应有曾闻者,若使重听须泪下。

“忽闻如在河舟中”平仄韵脚

拼音:hū wén rú zài hé zhōu zhōng
平仄:平平平仄平平平
韵脚:(平韵) 上平一东  (仄韵) 去声一送   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“忽闻如在河舟中”的相关诗句

“忽闻如在河舟中”的关联诗句

网友评论


* “忽闻如在河舟中”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“忽闻如在河舟中”出自欧阳修的 《试院闻奚琴作》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。