“野春平碧”的意思及全诗出处和翻译赏析

野春平碧”出自元代元好问的《满江红 方城商帅国器军中寄同年李钦用,时》, 诗句共4个字,诗句拼音为:yě chūn píng bì,诗句平仄:仄平平仄。

“野春平碧”全诗

《满江红 方城商帅国器军中寄同年李钦用,时》
汉水方城,今古道、几回投迹。
留滞久、浩歌狂醉,此心谁识。
渭北清光摇草树,故人对酒相应识。
记雨窗、相对话离忧,秋风夕。
风月笛,烟霞屐。
身易老,时难得。
鸟飞天不尽,野春平碧
我梦秦东亭上饮,举头但见长安日。
便与君、重结入关期,明年必。

分类: 满江红

作者简介(元好问)

元好问头像

元好问,字裕之,号遗山,太原秀容(今山西忻州)人;系出北魏鲜卑族拓跋氏,元好问过继叔父元格;七岁能诗,十四岁从学郝天挺,六载而业成;兴定五年(1221)进士,不就选;正大元年(1224 ),中博学宏词科,授儒林郎,充国史院编修,历镇平、南阳、内乡县令。八年(1231)秋,受诏入都,除尚书省掾、左司都事,转员外郎;金亡不仕,元宪宗七年卒于获鹿寓舍;工诗文,在金元之际颇负重望;诗词风格沉郁,并多伤时感事之作。其《论诗》绝句三十首在中国文学批评史上颇有地位;作有《遗山集》又名《遗山先生文集》,编有《中州集》。

《满江红 方城商帅国器军中寄同年李钦用,时》元好问 翻译、赏析和诗意

《满江红 方城商帅国器军中寄同年李钦用,时》是元代作家元好问创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

满江红 方城商帅国器军中寄同年李钦用,时

满江红,指的是满江红色的战袍。方城商帅,指的是商州的军事指挥官。国器军中寄同年李钦用,时,是诗人元好问将这首诗寄给同年李钦用,表达了对友情的思念之情。

诗中描述了汉水方城的景色,汉水是指今天的汉江,方城是指方城山,古代的交通要道。诗人曾多次在这里留下足迹,他的心思在这里久久停留,留下了浩歌狂醉的回忆,但是这份心思却没有人能够理解。

诗中还描绘了渭北的景色,清光摇草树,指的是秋天渭北地区的景色。故人对酒相应识,指的是诗人与故友共饮时的情景。记雨窗、相对话离忧,表达了诗人与故友相对而坐,倾诉离愁的情感。秋风夕,指的是秋天傍晚的风景。

诗中还提到了风月笛和烟霞屐,这些都是诗人在诗中描绘的景物。身易老,时难得,表达了诗人对时光易逝、时机难得的感慨。鸟飞天不尽,野春平碧,描绘了鸟儿在天空中飞翔的景象,以及野外春天的平静景色。

最后两句诗中,诗人描述了自己在梦中登上秦东亭,仰头看见长安的日子。便与君、重结入关期,明年必,表达了诗人与友人重逢的决心,表示明年一定会再次相聚。

这首诗词通过描绘自然景色和表达内心情感,展现了诗人对友情、时光流转和人生的思考。同时,诗中运用了丰富的意象和修辞手法,使诗词更加生动有趣。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“野春平碧”全诗拼音读音对照参考

mǎn jiāng hóng fāng chéng shāng shuài guó qì jūn zhōng jì tóng nián lǐ qīn yòng, shí
满江红 方城商帅国器军中寄同年李钦用,时

hàn shuǐ fāng chéng, jīn gǔ dào jǐ huí tóu jī.
汉水方城,今古道、几回投迹。
liú zhì jiǔ hào gē kuáng zuì, cǐ xīn shuí shí.
留滞久、浩歌狂醉,此心谁识。
wèi běi qīng guāng yáo cǎo shù, gù rén duì jiǔ xiāng yìng shí.
渭北清光摇草树,故人对酒相应识。
jì yǔ chuāng xiāng duì huà lí yōu, qiū fēng xī.
记雨窗、相对话离忧,秋风夕。
fēng yuè dí, yān xiá jī.
风月笛,烟霞屐。
shēn yì lǎo, shí nán de.
身易老,时难得。
niǎo fēi tiān bù jìn, yě chūn píng bì.
鸟飞天不尽,野春平碧。
wǒ mèng qín dōng tíng shàng yǐn, jǔ tóu dàn jiàn cháng ān rì.
我梦秦东亭上饮,举头但见长安日。
biàn yǔ jūn zhòng jié rù guān qī, míng nián bì.
便与君、重结入关期,明年必。

“野春平碧”平仄韵脚

拼音:yě chūn píng bì
平仄:仄平平仄
韵脚:(仄韵) 入声十一陌   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“野春平碧”的相关诗句

“野春平碧”的关联诗句

网友评论


* “野春平碧”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“野春平碧”出自元好问的 《满江红 方城商帅国器军中寄同年李钦用,时》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。