“群峰争彩翠”的意思及全诗出处和翻译赏析

群峰争彩翠”出自唐代皇甫冉的《奉和独孤中丞游法华寺》, 诗句共5个字,诗句拼音为:qún fēng zhēng cǎi cuì,诗句平仄:平平平仄仄。

“群峰争彩翠”全诗

《奉和独孤中丞游法华寺》
谢君临郡府,越国旧山川。
访道三千界,当仁五百年。
岩空驺驭响,树密旆旌连。
阁影凌空壁,松声助乱泉。
开门得初地,伏槛接诸天。
向背春光满,楼台古制全。
群峰争彩翠,百谷会风烟。
香象随僧久,祥乌报客先。
清心乘暇日,稽首慕良缘。
法证无生偈,诗成大雅篇。
苍生望已久,回驾独依然。

分类:

作者简介(皇甫冉)

皇甫冉头像

皇甫冉,字茂政。约唐玄宗开元五年(公元717年)出生,卒于唐代宗大历五年(公元770年),润州(今镇江)丹阳人,著名诗人。先世居甘肃泾州。天宝十五年进士。曾官无锡尉,大历初入河南节度使王缙幕,终左拾遗、右补阙。其诗清新飘逸,多飘泊之感。

《奉和独孤中丞游法华寺》皇甫冉 翻译、赏析和诗意

奉和独孤中丞游法华寺

谢君临郡府,越国旧山川。
访道三千界,当仁五百年。
岩空驺驭响,树密旆旌连。
阁影凌空壁,松声助乱泉。

开门得初地,伏槛接诸天。
向背春光满,楼台古制全。
群峰争彩翠,百谷会风烟。
香象随僧久,祥乌报客先。

清心乘暇日,稽首慕良缘。
法证无生偈,诗成大雅篇。
苍生望已久,回驾独依然。

诗词的中文译文如下:

奉和独孤中丞游法华寺

感谢您游览郡府,观赏越国的古山川。
拜访了三千界的道路,治理国家已五百年。
岩石回响着马的蹄声,树木上飘扬旗帜。
阁楼的影子挂在空中,松树的声音助长了泉水的潺潺声。

打开门迎接初次到来的地方,门槛延伸接触到诸天。
无论朝向哪个方向,春光满满,楼台古色古香。
群山争相绽放翠绿,百谷相聚风烟缭绕。
香火长久陪伴着僧侣,祥瑞的乌鸦先行报喜。

清心地度过空闲的日子,稽首致敬向良缘。
佛法证明无生的禅宗偈语,诗篇成为宏大雅致的作品。
万古长存的苍生殷切期盼已久,坚守驾驭的心仍然依然不变。

诗意:这首诗描绘了作者陪同独孤中丞游览法华寺的场景。作者通过描写山水景观、建筑风貌以及佛法的显现,表达了对古朴山川的赞美、对佛法智慧的景仰以及对良好人缘的向往。

赏析:该诗运用了平铺直叙的手法,以简单明了的语言描绘了法华寺的景色和佛法的景象,表达了作者对古朴山川的喜爱和对佛法智慧的景仰。诗中融入了对独孤中丞的感激之情,并结合佛法偈语和自己的诗作,展现了对苍生期盼的关怀和对人际关系的重视。整体上,该诗凭借其简洁而又深邃的语言,展现了作者对大自然和佛法的热爱,同时也表达出了对人情世故的玩味和反思。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“群峰争彩翠”全诗拼音读音对照参考

fèng hé dú gū zhōng chéng yóu fǎ huá sì
奉和独孤中丞游法华寺

xiè jūn lín jùn fǔ, yuè guó jiù shān chuān.
谢君临郡府,越国旧山川。
fǎng dào sān qiān jiè, dāng rén wǔ bǎi nián.
访道三千界,当仁五百年。
yán kōng zōu yù xiǎng, shù mì pèi jīng lián.
岩空驺驭响,树密旆旌连。
gé yǐng líng kōng bì, sōng shēng zhù luàn quán.
阁影凌空壁,松声助乱泉。
kāi mén dé chū dì, fú kǎn jiē zhū tiān.
开门得初地,伏槛接诸天。
xiàng bèi chūn guāng mǎn, lóu tái gǔ zhì quán.
向背春光满,楼台古制全。
qún fēng zhēng cǎi cuì, bǎi gǔ huì fēng yān.
群峰争彩翠,百谷会风烟。
xiāng xiàng suí sēng jiǔ, xiáng wū bào kè xiān.
香象随僧久,祥乌报客先。
qīng xīn chéng xiá rì, qǐ shǒu mù liáng yuán.
清心乘暇日,稽首慕良缘。
fǎ zhèng wú shēng jì, shī chéng dà yá piān.
法证无生偈,诗成大雅篇。
cāng shēng wàng yǐ jiǔ, huí jià dú yī rán.
苍生望已久,回驾独依然。

“群峰争彩翠”平仄韵脚

拼音:qún fēng zhēng cǎi cuì
平仄:平平平仄仄
韵脚:(仄韵) 去声四寘   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“群峰争彩翠”的相关诗句

“群峰争彩翠”的关联诗句

网友评论

* “群峰争彩翠”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“群峰争彩翠”出自皇甫冉的 《奉和独孤中丞游法华寺》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。