“高枝就远冠”的意思及全诗出处和翻译赏析

高枝就远冠”出自宋代王令的《夏日平居奉寄崔伯易兼简朱元弼》, 诗句共5个字,诗句拼音为:gāo zhī jiù yuǎn guān,诗句平仄:平平仄仄平。

“高枝就远冠”全诗

《夏日平居奉寄崔伯易兼简朱元弼》
惟怃庭下树,阴影日已敷。
癯癯闭门人,簟席自卷舒。
高枝就远冠,曲枝挂裳裾。
还来从此息,卧视诗与书。
桓桓门外客,从徒驾骊驹。
不知来何闻,乃肯顾我闾。
呼儿往应门,谓言出在涂。
非我敢厌客,非客与我疏。
以予拙语言,无以得客娱。
一不当客意,恐与世患俱。
不如两相忘,何能效纷如。

分类:

作者简介(王令)

王令(1032~1059)北宋诗人。初字钟美,后改字逢原。原籍元城(今河北大名)。 5岁丧父母,随其叔祖王乙居广陵(今江苏扬州)。长大后在天长、高邮等地以教学为生,有治国安民之志。王安石对其文章和为人皆甚推重。有《广陵先生文章》、《十七史蒙求》。

《夏日平居奉寄崔伯易兼简朱元弼》王令 翻译、赏析和诗意

这首诗词《夏日平居奉寄崔伯易兼简朱元弼》是宋代王令创作的。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
只有怀念庭院下的树木,阴影已经铺满了一天。
瘦弱的我关上门,席子和褥子自己卷起舒展。
高高的枝条上挂满了遥远的冠冕,弯曲的枝条上挂着衣裳。
回来后就静下心来,躺着观赏诗书。
门外热闹的客人,坐在马车上。
不知道他们听到了什么消息,竟然肯顾及我这个普通百姓。
叫儿子去开门,告诉他们说我在涂地外。
并不是我不喜欢客人,也不是客人与我疏远。
因为我的拙劣言辞,无法取悦客人。
我不符合客人的期望,担心会引来世间的烦恼。
不如互相忘却,避免纷争的发生。

诗意:
这首诗以夏日平静的生活为背景,表达了诗人王令对自然、宁静和淡泊的向往。诗中描绘了庭院中的树木和阴影,以及诗人自己的闭门自守。诗人感叹自己的平凡和拙劣,无法以言语取悦客人,但他并不厌恶客人,也不希望与客人疏远。最后,诗人提出了避免纷争的建议,希望双方相互忘却,以和平共处。

赏析:
这首诗以简洁明快的语言描绘了一个平静的夏日景象,通过对自然和个人情感的表达,传递了一种淡泊宁静的生活态度。诗人通过对庭院树木、自己闭门自守的描绘,展现了一种追求宁静和独处的渴望。诗中的客人形象与诗人形成鲜明对比,客人热闹而喧嚣,而诗人则希望远离这种喧嚣,将自己的生活过得简单而安静。诗人表达了自己的拙劣和无法取悦客人的困扰,但也表达了自己不厌恶客人的态度。最后,诗人提出了忘却纷争的建议,表达了对和平相处的向往。

整首诗以简练的文字将自然景物、个人情感和社交关系融合在一起,展现了诗人对宁静生活的追求和对和平共处的渴望,具有一定的思想性和情感内涵。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“高枝就远冠”全诗拼音读音对照参考

xià rì píng jū fèng jì cuī bó yì jiān jiǎn zhū yuán bì
夏日平居奉寄崔伯易兼简朱元弼

wéi wǔ tíng xià shù, yīn yǐng rì yǐ fū.
惟怃庭下树,阴影日已敷。
qú qú bì mén rén, diàn xí zì juǎn shū.
癯癯闭门人,簟席自卷舒。
gāo zhī jiù yuǎn guān, qū zhī guà shang jū.
高枝就远冠,曲枝挂裳裾。
hái lái cóng cǐ xī, wò shì shī yǔ shū.
还来从此息,卧视诗与书。
huán huán mén wài kè, cóng tú jià lí jū.
桓桓门外客,从徒驾骊驹。
bù zhī lái hé wén, nǎi kěn gù wǒ lǘ.
不知来何闻,乃肯顾我闾。
hū ér wǎng yìng mén, wèi yán chū zài tú.
呼儿往应门,谓言出在涂。
fēi wǒ gǎn yàn kè, fēi kè yǔ wǒ shū.
非我敢厌客,非客与我疏。
yǐ yǔ zhuō yǔ yán, wú yǐ dé kè yú.
以予拙语言,无以得客娱。
yī bù dàng kè yì, kǒng yǔ shì huàn jù.
一不当客意,恐与世患俱。
bù rú liǎng xiāng wàng, hé néng xiào fēn rú.
不如两相忘,何能效纷如。

“高枝就远冠”平仄韵脚

拼音:gāo zhī jiù yuǎn guān
平仄:平平仄仄平
韵脚:(平韵) 上平十四寒  (仄韵) 去声十五翰   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“高枝就远冠”的相关诗句

“高枝就远冠”的关联诗句

网友评论


* “高枝就远冠”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“高枝就远冠”出自王令的 《夏日平居奉寄崔伯易兼简朱元弼》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。