“花萼连枝近”的意思及全诗出处和翻译赏析

花萼连枝近”出自唐代戎昱的《送陆秀才归觐省》, 诗句共5个字,诗句拼音为:huā è lián zhī jìn,诗句平仄:平仄平平仄。

“花萼连枝近”全诗

《送陆秀才归觐省》
武陵何处在,南指楚云阴。
花萼连枝近,桃源去路深。
啼莺徒寂寂,征马已駸駸。
堤上千年柳,条条挂我心。

分类:

作者简介(戎昱)

戎昱,(744~800)唐代诗人。荆州(今湖北江陵)人,郡望扶风(今属陕西)。少年举进士落第,游名都山川,后中进士。宝应元年(762),从滑州、洛阳西行,经华阴,遇见王季友,同赋《苦哉行》。大历二年(767)秋回故乡,在荆南节度使卫伯玉幕府中任从事。后流寓湖南,为潭州刺史崔瓘、桂州刺史李昌巙幕僚。建中三年(782)居长安,任侍御史。翌年贬为辰州刺史。后又任虔州刺史。晚年在湖南零陵任职,流寓桂州而终。中唐前期比较注重反映现实的诗人之一。名作《苦哉行》写战争给人民带来灾难。羁旅游宦、感伤身世的作品以《桂州腊夜》较有名。

《送陆秀才归觐省》戎昱 翻译、赏析和诗意

送陆秀才归觐省

武陵何处在,南指楚云阴。
花萼连枝近,桃源去路深。
啼莺徒寂寂,征马已駸駸。
堤上千年柳,条条挂我心。

中文译文:
送陆秀才归觐省

武陵在何处,向南指着楚云的阴影。
花的萼片连在一起,树枝近在咫尺,而通向桃源的路却很远、很深。
啼叫的莺只是静静地哭泣,行走的马已经加速。
堤岸上的千年柳树,每一根都系着我的心。

诗意和赏析:
这首诗描绘了送陆秀才归觐省的场景,通过描写自然景色和生活中的细节,深情地表达了作者对陆秀才的依依惜别之情。

诗的开头以问句形式引出了武陵的位置,营造了一种远离尘嚣的感觉。南指楚云阴,给人以一种神秘、遥远的感觉,也暗示了陆秀才的远行。接下来,通过形容开花的树的情景,表达了送行的离别之情。花萼连枝近,让人感受到友情的亲密和不舍。而桃源去路深,则象征着陆秀才回省的路途遥远、曲折艰辛。

诗的后半部分,用"啼莺"、"征马"两句描写了送别的悲凉情绪。莺鸟的啼叫变得寂寞,征马已经激动不安,都映衬了陆秀才离去的情景。最后两句"堤上千年柳,条条挂我心"表达了作者对陆秀才的深情厚意,柳树作为寄托情感的象征,每一根柳条都系住了作者的心。整首诗以自然景色和细腻的情感描写,在短短的几句中表达了作者深厚的情感和人生的离别之情。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“花萼连枝近”全诗拼音读音对照参考

sòng lù xiù cái guī jìn shěng
送陆秀才归觐省

wǔ líng hé chǔ zài, nán zhǐ chǔ yún yīn.
武陵何处在,南指楚云阴。
huā è lián zhī jìn, táo yuán qù lù shēn.
花萼连枝近,桃源去路深。
tí yīng tú jì jì, zhēng mǎ yǐ qīn qīn.
啼莺徒寂寂,征马已駸駸。
dī shàng qiān nián liǔ, tiáo tiáo guà wǒ xīn.
堤上千年柳,条条挂我心。

“花萼连枝近”平仄韵脚

拼音:huā è lián zhī jìn
平仄:平仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声十二吻  (仄韵) 去声十三问   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“花萼连枝近”的相关诗句

“花萼连枝近”的关联诗句

网友评论

* “花萼连枝近”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“花萼连枝近”出自戎昱的 《送陆秀才归觐省》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。