“如今安在”的意思及全诗出处和翻译赏析

如今安在”出自宋代姜夔的《庆宫春/高阳台》, 诗句共4个字,诗句拼音为:rú jīn ān zài,诗句平仄:平平平仄。

“如今安在”全诗

《庆宫春/高阳台》
双桨莼波,一蓑松雨,暮愁渐满空阔。
呼我盟鸥,翩翩欲下,背人还过木末。
那回归去,荡云雪、孤舟夜发。
伤心重见,依约眉山,黛痕低压。
采香径里春寒,老子婆娑,自歌谁答。
垂虹西望,飘然引去,此兴平生难遏。
酒醒波远,政凝想、明珰素袜。
如今安在,唯有阑干,伴人一霎。

分类: 庆宫春

作者简介(姜夔)

姜夔头像

姜夔,南宋文学家、音乐家。人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。庆元中,曾上书乞正太常雅乐,他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖,靠卖字和朋友接济为生。他多才多艺,精通音律,能自度曲,其词格律严密。其作品素以空灵含蓄著称,有《白石道人歌曲》等。姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才。

《庆宫春/高阳台》姜夔 翻译、赏析和诗意

《庆宫春/高阳台》是宋代姜夔所作的一首诗词。以下是它的中文译文、诗意和赏析。

译文:
双桨掀起波浪,一蓑穿过松林中的雨,黄昏里的忧伤逐渐充满了空旷的心灵。我呼唤着结盟的海鸥,它翩翩欲下,背负着我穿过林木的尽头。那里是回归的去处,在飘雪的云中,孤舟在夜晚启程。重逢时的伤感,依约出现在眉山上,黛色的眉间有着低沉的忧伤。在采香的小径里,春寒依旧,老妇人独自起舞,自己唱歌,无人回应。眺望西方的彩虹,轻轻飘然引去,这种兴致平生难以抑制。酒醒时,波浪已远,政务凝固的思绪中,想起了明珰素袜。如今,你在哪里?唯有阑干孤立,陪伴我片刻。

诗意和赏析:
《庆宫春/高阳台》以秋天的景色为背景,描绘了诗人在黄昏时分的心境。诗中以自然景物和人物的描绘来表达诗人内心的情感和思绪。诗词中融入了对自然的赞美、对岁月流转的感慨以及对人生离别的伤感。

诗词开头描述了双桨掀起波浪的场景,表现出诗人的行船之旅。随后,诗人呼唤结盟的海鸥,表达了他对自由飞翔和追求理想的向往。诗中出现的林木、雨水、孤舟和夜晚等元素,营造出一种幽静而凄美的意境。

随后的几句描写了诗人的心情愁苦和对往事的怀念。眉山和黛痕的描写,表达了对旧时光的深深思念和伤感。采香径里的春寒和老妇人的独舞,形象地表现了岁月的流转和人事的更迭,唤起人们对时光流转的感慨。

最后的几句诗,表达了诗人对追求理想和远方的渴望。眺望西方的彩虹,象征着追求和希望,而诗人内心的兴致则如同飘然而去的彩虹般无法抑制。诗词的结尾,诗人寻觅着心灵的寄托,唯有阑干陪伴,表达了对寂寞和离别的思考和感慨。

整首诗以自然景物为背景,通过描绘细腻的景色和细致的心理描写,将诗人内心的情感和对生命、时光流转的思考表达得深邃而动人。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“如今安在”全诗拼音读音对照参考

qìng gōng chūn gāo yáng tái
庆宫春/高阳台

shuāng jiǎng chún bō, yī suō sōng yǔ, mù chóu jiàn mǎn kōng kuò.
双桨莼波,一蓑松雨,暮愁渐满空阔。
hū wǒ méng ōu, piān piān yù xià, bèi rén hái guò mù mò.
呼我盟鸥,翩翩欲下,背人还过木末。
nà huí guī qù, dàng yún xuě gū zhōu yè fā.
那回归去,荡云雪、孤舟夜发。
shāng xīn zhòng jiàn, yī yuē méi shān, dài hén dī yā.
伤心重见,依约眉山,黛痕低压。
cǎi xiāng jìng lǐ chūn hán, lǎo zi pó suō, zì gē shuí dá.
采香径里春寒,老子婆娑,自歌谁答。
chuí hóng xī wàng, piāo rán yǐn qù, cǐ xīng píng shēng nán è.
垂虹西望,飘然引去,此兴平生难遏。
jiǔ xǐng bō yuǎn, zhèng níng xiǎng míng dāng sù wà.
酒醒波远,政凝想、明珰素袜。
rú jīn ān zài, wéi yǒu lán gān, bàn rén yī shà.
如今安在,唯有阑干,伴人一霎。

“如今安在”平仄韵脚

拼音:rú jīn ān zài
平仄:平平平仄
韵脚:(仄韵) 上声十贿  (仄韵) 去声十一队   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“如今安在”的相关诗句

“如今安在”的关联诗句

网友评论


* “如今安在”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“如今安在”出自姜夔的 《庆宫春/高阳台》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。