“一顾倾城顾”的意思及全诗出处和翻译赏析

一顾倾城顾”出自宋代刘辰翁的《乳燕飞/贺新郎》, 诗句共5个字,诗句拼音为:yī gù qīng chéng gù,诗句平仄:平仄平平仄。

“一顾倾城顾”全诗

《乳燕飞/贺新郎》
过雨城西路。
看轻云、弄日花间,微寒如雾。
谁是宣华门守者,报我十分开五。
便痛饮、能销几度。
寄语後来看花客,待看花、莫待开成树。
成树也,半为土。
佺巢蜀锦今何许。
记西湖、聚景村庄,王亭谢墅。
冷落柯丘二三子,更问何园韩圃。
悄一笑、回车竹所。
点点守宫包红泪,纵倾城、一顾倾城顾
家国事,正何与。

分类: 乳燕飞

作者简介(刘辰翁)

刘辰翁头像

刘辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字会孟,别号须溪。庐陵灌溪(今江西省吉安市吉安县梅塘乡小灌村)人。南宋末年著名的爱国诗人。 景定三年(1262)登进士第。他一生一生致力于文学创作和文学批评活动,为后人留下了可贵的丰厚文化遗产,遗著由子刘将孙编为《须溪先生全集》,《宋史·艺文志》著录为一百卷,已佚。

《乳燕飞/贺新郎》刘辰翁 翻译、赏析和诗意

《乳燕飞/贺新郎》是宋代刘辰翁创作的一首诗词,描绘了过雨城西路的景象。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
乳燕飞,贺新郎。过雨城西路。
看轻云、弄日花间,微寒如雾。
谁是宣华门守者,报我十分开五。
便痛饮,能销几度。
寄语后来看花客,待看花,莫待开成树。
成树也,半为土。
佺巢蜀锦今何许。
记西湖,聚景村庄,王亭谢墅。
冷落柯丘二三子,更问何园韩圃。
悄一笑,回车竹所。
点点守宫包红泪,纵倾城,一顾倾城顾。
家国事,正何与。

诗意和赏析:
这首诗词以写景的方式抒发了作者的情感和对人生的思考。诗人通过描绘过雨城西路的景象,将读者带入一个微寒如雾的花间世界。他询问了宣华门的守者,希望他传达自己对开放的愿望。在微醺之中,作者期待着后来的游客能够欣赏花朵,但不要等到它们开成树才来。因为当花朵成树后只剩半截在土中,已失去了最美的时刻。

诗中还出现了一些地名和人名,如佺巢、蜀锦、西湖、聚景村庄、王亭、谢墅等,这些地名增加了诗词的文化底蕴和情感色彩。柯丘和何园韩圃是一些冷落的地方,也许代表着作者内心的孤寂和思考。最后,诗人以一种悄然的微笑,回到了他的竹屋,守望着宫殿,纵使倾城美人给予的诱惑,也只是一顾而已。

整首诗词通过对景象的描绘和对人物的寄托,表达了作者对于人生的思考和对现实世界的感受。他对于美好事物的渴望和对时光流逝的无奈交织在一起,使诗词具有一种深沉而哀婉的情感。作者在独自思索的过程中,通过描写景物和情感抒发,传达了对人生和家国的思考,引发读者对生命的反思和感慨。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“一顾倾城顾”全诗拼音读音对照参考

rǔ yàn fēi hè xīn láng
乳燕飞/贺新郎

guò yǔ chéng xī lù.
过雨城西路。
kàn qīng yún nòng rì huā jiān, wēi hán rú wù.
看轻云、弄日花间,微寒如雾。
shuí shì xuān huá mén shǒu zhě, bào wǒ shí fēn kāi wǔ.
谁是宣华门守者,报我十分开五。
biàn tòng yǐn néng xiāo jǐ dù.
便痛饮、能销几度。
jì yǔ hòu lái kàn huā kè, dài kàn huā mò dài kāi chéng shù.
寄语後来看花客,待看花、莫待开成树。
chéng shù yě, bàn wèi tǔ.
成树也,半为土。
quán cháo shǔ jǐn jīn hé xǔ.
佺巢蜀锦今何许。
jì xī hú jù jǐng cūn zhuāng, wáng tíng xiè shù.
记西湖、聚景村庄,王亭谢墅。
lěng luò kē qiū èr sān zi, gèng wèn hé yuán hán pǔ.
冷落柯丘二三子,更问何园韩圃。
qiāo yī xiào huí chē zhú suǒ.
悄一笑、回车竹所。
diǎn diǎn shǒu gōng bāo hóng lèi, zòng qīng chéng yī gù qīng chéng gù.
点点守宫包红泪,纵倾城、一顾倾城顾。
jiā guó shì, zhèng hé yǔ.
家国事,正何与。

“一顾倾城顾”平仄韵脚

拼音:yī gù qīng chéng gù
平仄:平仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声七遇   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“一顾倾城顾”的相关诗句

“一顾倾城顾”的关联诗句

网友评论


* “一顾倾城顾”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“一顾倾城顾”出自刘辰翁的 《乳燕飞/贺新郎》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。