“问紫岩去後汉公卿”的意思及全诗出处和翻译赏析

问紫岩去後汉公卿”出自宋代刘过的《八声甘州》, 诗句共8个字,诗句拼音为:wèn zǐ yán qù hòu hàn gōng qīng,诗句平仄:仄仄平仄仄仄平平。

“问紫岩去後汉公卿”全诗

《八声甘州》
问紫岩去後汉公卿,不知几貂蝉。
谁能借留侯箸,著祖生鞭。
依旧尘沙万里,河洛染腥膻。
谁识道山客,衣钵曾传。
共记玉堂对策,欲先明大义,次第筹边。
况重湖八桂,袖手已多年。
望中原驱驰去也,拥十州、牙纛正翩翩。
春风早,看东南王气,飞绕星躔。

分类: 八声甘州

作者简介(刘过)

刘过头像

刘过(1154~1206)南宋文学家,字改之,号龙洲道人。吉州太和(今江西泰和县)人,长于庐陵(今江西吉安),去世于江苏昆山,今其墓尚在。四次应举不中,流落江湖间,布衣终身。曾为陆游、辛弃疾所赏,亦与陈亮、岳珂友善。词风与辛弃疾相近,抒发抗金抱负狂逸俊致,与刘克庄、刘辰翁享有“辛派三刘”之誉,又与刘仙伦合称为“庐陵二布衣”。有《龙洲集》、《龙洲词》。

《八声甘州》刘过 翻译、赏析和诗意

诗词:《八声甘州·问紫岩去後汉公卿》

问紫岩去後汉公卿,
不知几貂蝉。
谁能借留侯箸,
著祖生鞭。
依旧尘沙万里,
河洛染腥膻。
谁识道山客,
衣钵曾传。
共记玉堂对策,
欲先明大义,
次第筹边。
况重湖八桂,
袖手已多年。
望中原驱驰去也,
拥十州、牙纛正翩翩。
春风早,
看东南王气,
飞绕星躔。

中文译文:
询问在紫岩之后的汉朝官员们,
不知道多少貂蝉。
谁能够借到留侯的筷子,
穿上祖传的马鞭。
依然是尘沙遍布万里,
河洛之地弥漫着血腥气。
有谁能够认识到山中的客人,
曾经传承衣钵之人。
共同记载着玉堂之上的对策,
希望先明白大义,
接下来谋划边境事宜。
何况是重要的湖南和广西,
已经多年来置身事外。
望着中原迅速驶去,
统治着十个州,旌旗飘扬。
春风已经吹过,
观察东南方的王者之气,
在星辰的环绕中飞舞。

诗意和赏析:
这首诗是刘过在宋代创作的《八声甘州》之一,表达了对时局动荡的关切和对身世的思考。诗中以问答的方式,探询了紫岩之后的汉朝官员们的去向和命运。作者以貂蝉、留侯、祖传马鞭等形象隐喻历史中的人物和事件,传递出对历史的追问和对英雄人物的赞美之情。

诗中描绘了战乱之地的景象,尘沙遍布万里,河洛之地充满了血腥气味,展现了时代的动荡和残酷。作者以道山客、衣钵传承等表达了对历史中的智者和先知的敬仰和向往。

诗的后半部分强调了对国家大义和边疆事务的关注,湖南和广西被提及为重要地区,而作者对这些地区的置之不理表示了无奈和忧虑。最后,诗中展望了中原的迅速发展和王气的飞扬,表达了对国家兴盛的期望和对领袖的赞美。

整首诗以其雄浑的气势、隐喻的手法和对历史和时局的关注,展现了作者对乱世和英雄人物的思考和赞美之情,同时也透露出对国家兴衰和边疆安危的担忧。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“问紫岩去後汉公卿”全诗拼音读音对照参考

bā shēng gān zhōu
八声甘州

wèn zǐ yán qù hòu hàn gōng qīng, bù zhī jǐ diāo chán.
问紫岩去後汉公卿,不知几貂蝉。
shuí néng jiè liú hóu zhù, zhe zǔ shēng biān.
谁能借留侯箸,著祖生鞭。
yī jiù chén shā wàn lǐ, hé luò rǎn xīng shān.
依旧尘沙万里,河洛染腥膻。
shuí shí dào shān kè, yī bō céng chuán.
谁识道山客,衣钵曾传。
gòng jì yù táng duì cè, yù xiān míng dà yì, cì dì chóu biān.
共记玉堂对策,欲先明大义,次第筹边。
kuàng zhòng hú bā guì, xiù shǒu yǐ duō nián.
况重湖八桂,袖手已多年。
wàng zhōng yuán qū chí qù yě, yōng shí zhōu yá dào zhèng piān piān.
望中原驱驰去也,拥十州、牙纛正翩翩。
chūn fēng zǎo, kàn dōng nán wáng qì, fēi rào xīng chán.
春风早,看东南王气,飞绕星躔。

“问紫岩去後汉公卿”平仄韵脚

拼音:wèn zǐ yán qù hòu hàn gōng qīng
平仄:仄仄平仄仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平八庚   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“问紫岩去後汉公卿”的相关诗句

“问紫岩去後汉公卿”的关联诗句

网友评论


* “问紫岩去後汉公卿”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“问紫岩去後汉公卿”出自刘过的 《八声甘州·问紫岩去後汉公卿》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。