“薇蕨可羹鱼可脍”的意思及全诗出处和翻译赏析

薇蕨可羹鱼可脍”出自明代刘基的《感事呈石末公》, 诗句共7个字,诗句拼音为:wēi jué kě gēng yú kě kuài,诗句平仄:平平仄平平仄仄。

“薇蕨可羹鱼可脍”全诗

《感事呈石末公》
前飞鸧鸹后驾鹅,天阔风高奈汝何。
不羡焦头居上客,空怜舐痔得车多。
深山虎豹来城市,落日鼪鼯出薜萝。
薇蕨可羹鱼可脍,白云长自在岩阿。

分类:

作者简介(刘基)

刘基头像

刘基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯温,谥曰文成,元末明初杰出的军事谋略家、政治家、文学家和思想家,明朝开国元勋,汉族,浙江文成南田(原属青田)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥号文成,后人又称他刘文成、文成公。刘基通经史、晓天文、精兵法。他辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作诸葛武侯。朱元璋多次称刘基为:“吾之子房也。”在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。中国民间广泛流传着“三分天下诸葛亮,一统江山刘伯温;前朝军师诸葛亮,后朝军师刘伯温”的说法。他以神机妙算、运筹帷幄著称于世。刘伯温是中国古代的一位传奇人物,至今在中国大陆、港澳台乃至东南亚、日韩等地仍有广泛深厚的民间影响力。

《感事呈石末公》刘基 翻译、赏析和诗意

《感事呈石末公》是明代刘基的一首诗词。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

感事呈石末公

前飞鸧鸹后驾鹅,
天阔风高奈汝何。
不羡焦头居上客,
空怜舐痔得车多。
深山虎豹来城市,
落日鼪鼯出薜萝。
薇蕨可羹鱼可脍,
白云长自在岩阿。

译文:

前面飞翔的是凶猛的猛禽,后面驾车的是温顺的鹅,
广阔的天空,高飞的狂风,对你来说有什么意义呢?
不羡慕那些焦头烂额的富贵客人,
只可怜那些舔舐痔疮的人却得到了车马的丰富。
深山中的虎豹却来到了城市,
落日之时树上的鼪鼯出现在薜萝丛中。
薇蕨可以用来煮羹,鱼可以用来切成块,
白云自由自在地在岩石间飘荡。

诗意和赏析:

《感事呈石末公》这首诗词表达了作者对社会现象和人生境遇的感慨和思考。诗中以形象的对比和夸张的手法,表达了作者对世道和人情的批判和讽刺。

诗的开头,作者以飞鸧鸹和驾鹅的对比,揭示了社会中强者与弱者、贵族与平民之间的差距。天空广阔、风高,但对于普通人来说,这一切又有何意义呢?作者借此表达了对社会不公的不满和对权贵阶层的不羡慕。

接着,诗中出现了一个对比场景:焦头烂额的富贵客人与舔舐痔疮的人。前者拥有了富贵,但却焦头烂额;后者虽然贫穷,但却得到了车马的奢侈享受。这种对比揭示了社会中的荒谬和颠倒,富贵与贫穷的界限被颠倒,令人深思。

诗的后半部分,描绘了深山中的猛兽虎豹来到城市,树上的鼪鼯出现在薜萝丛中。这一描写不仅展示了自然界与人类社会的碰撞,也暗示了社会秩序的混乱和荒诞。最后,诗中提到薇蕨和鱼,薇蕨可羹、鱼可脍,白云在岩石之间自由飘荡。这一部分表达了自然的自由和纯粹,与人类社会相比,自然更加自在和无拘束。

整首诗词以夸张的情景和对比的手法,揭示了社会的荒谬和人生的无奈。作者通过对社会现象的观察和思考,表达了对社会不公和伦理沦丧的不满与思考,同时也借此启示人们关注自然、德行和自由的重要性。这首诗词通过独特的描写和隐喻手法,引发读者对社会秩序和人生境遇的思考,展示了作者对社会现象的深刻洞察和对理想境界的追求。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“薇蕨可羹鱼可脍”全诗拼音读音对照参考

gǎn shì chéng shí mò gōng
感事呈石末公

qián fēi cāng guā hòu jià é, tiān kuò fēng gāo nài rǔ hé.
前飞鸧鸹后驾鹅,天阔风高奈汝何。
bù xiàn jiāo tóu jū shàng kè, kōng lián shì zhì dé chē duō.
不羡焦头居上客,空怜舐痔得车多。
shēn shān hǔ bào lái chéng shì, luò rì shēng wú chū bì luó.
深山虎豹来城市,落日鼪鼯出薜萝。
wēi jué kě gēng yú kě kuài, bái yún zhǎng zì zài yán ā.
薇蕨可羹鱼可脍,白云长自在岩阿。

“薇蕨可羹鱼可脍”平仄韵脚

拼音:wēi jué kě gēng yú kě kuài
平仄:平平仄平平仄仄
韵脚:(仄韵) 去声九泰   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“薇蕨可羹鱼可脍”的相关诗句

“薇蕨可羹鱼可脍”的关联诗句

网友评论


* “薇蕨可羹鱼可脍”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“薇蕨可羹鱼可脍”出自刘基的 《感事呈石末公》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。