“犹苦病缠牵”的意思及全诗出处和翻译赏析

犹苦病缠牵”出自唐代武元衡的《旬假南亭寄熊郎中》, 诗句共5个字,诗句拼音为:yóu kǔ bìng chán qiān,诗句平仄:平仄仄平平。

“犹苦病缠牵”全诗

《旬假南亭寄熊郎中》
旬休屏戎事,凉雨北窗眠。
江城一夜雨,万里绕山川。
草木散幽气,池塘鸣早蝉。
妍芳落春后,旅思生秋前。
红槿粲庭艳,绿蒲繁渚烟。
行歌独谣酌,坐发朱丝弦。
哀玉不可扣,华烛徒湛然。
闻君乐林卧,郡阁旷周旋。
酬对龙象侣,灌注清泠泉。
如何无碍智,犹苦病缠牵

分类:

作者简介(武元衡)

武元衡(758―815),唐代诗人、政治家,字伯苍。缑氏(今河南偃师东南)人。武则天曾侄孙。建中四年,登进士第,累辟使府,至监察御史,后改华原县令。德宗知其才,召授比部员外郎。岁内,三迁至右司郎中,寻擢御史中丞。顺宗立,罢为右庶子。宪宗即位,复前官,进户部侍郎。元和二年,拜门下侍郎平章事,寻出为剑南节度使。元和八年,征还秉政,早朝被平卢节度使李师道遣刺客刺死。赠司徒,谥忠愍。《临淮集》十卷,今编诗二卷。

《旬假南亭寄熊郎中》武元衡 翻译、赏析和诗意

《旬假南亭寄熊郎中》是唐代武元衡创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
旬休屏戎事,凉雨北窗眠。
江城一夜雨,万里绕山川。
草木散幽气,池塘鸣早蝉。
妍芳落春后,旅思生秋前。
红槿粲庭艳,绿蒲繁渚烟。
行歌独谣酌,坐发朱丝弦。
哀玉不可扣,华烛徒湛然。
闻君乐林卧,郡阁旷周旋。
酬对龙象侣,灌注清泠泉。
如何无碍智,犹苦病缠牵。

诗意和赏析:
这首诗词描绘了诗人在旬假期间的闲暇生活,以及对远方朋友熊郎中的思念之情。

诗的开头表达了诗人享受旬休的宁静,远离战事的舒适感受,他躺在北窗下听着凉雨的声音入眠。随后,诗人描绘了江城一夜的雨,如此之大,以至于遥远的山川都被雨水所笼罩。

接着,诗人描绘了雨后的景象,草木间弥漫着幽幽的气息,池塘中传来清脆的早蝉鸣叫声。妍芳即指春天的美丽花朵,它们在春天之后凋谢,而旅途的思念却在秋天之前产生。

下一段描述了花园中盛开的红槿花和繁茂的绿蒲草,湖面上弥漫着轻烟。诗人行走时独自吟唱,坐下时弹奏着红绫丝的琴弦。这里描绘了诗人享受自然和艺术的乐趣。

接下来,诗人表达了对熊郎中的思念之情。他感叹熊郎中宝贵如玉,无法轻易碰触,而华丽的烛光却在照亮空房。他听说熊郎中在乐林中休憩,郡阁中自由自在地周旋。诗人希望能与熊郎中共享这美好时光,一起畅饮清泠的泉水。

最后两句表达了诗人的忧虑,他感叹自己无法摆脱疾病的困扰,虽然智慧无碍,但仍然受病痛的缠绵所苦。

这首诗词通过对自然景象和内心情感的描绘,展现了诗人在旷达和寂静中的闲适生活,同时表达了对远方友人的思念之情,以及对疾病困扰的忧虑。整体气氛清新、幽静,流露出一种对自然、艺术和友情的热爱与向往。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“犹苦病缠牵”全诗拼音读音对照参考

xún jiǎ nán tíng jì xióng láng zhōng
旬假南亭寄熊郎中

xún xiū píng róng shì, liáng yǔ běi chuāng mián.
旬休屏戎事,凉雨北窗眠。
jiāng chéng yī yè yǔ, wàn lǐ rào shān chuān.
江城一夜雨,万里绕山川。
cǎo mù sàn yōu qì, chí táng míng zǎo chán.
草木散幽气,池塘鸣早蝉。
yán fāng luò chūn hòu, lǚ sī shēng qiū qián.
妍芳落春后,旅思生秋前。
hóng jǐn càn tíng yàn, lǜ pú fán zhǔ yān.
红槿粲庭艳,绿蒲繁渚烟。
xíng gē dú yáo zhuó, zuò fā zhū sī xián.
行歌独谣酌,坐发朱丝弦。
āi yù bù kě kòu, huá zhú tú zhàn rán.
哀玉不可扣,华烛徒湛然。
wén jūn lè lín wò, jùn gé kuàng zhōu xuán.
闻君乐林卧,郡阁旷周旋。
chóu duì lóng xiàng lǚ, guàn zhù qīng líng quán.
酬对龙象侣,灌注清泠泉。
rú hé wú ài zhì, yóu kǔ bìng chán qiān.
如何无碍智,犹苦病缠牵。

“犹苦病缠牵”平仄韵脚

拼音:yóu kǔ bìng chán qiān
平仄:平仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平一先   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“犹苦病缠牵”的相关诗句

“犹苦病缠牵”的关联诗句

网友评论

* “犹苦病缠牵”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“犹苦病缠牵”出自武元衡的 《旬假南亭寄熊郎中》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。