“联华怜鹤发”的意思及全诗出处和翻译赏析

联华怜鹤发”出自宋代吴芾的《和许守喜雪》, 诗句共5个字,诗句拼音为:lián huá lián hè fà,诗句平仄:平平平仄仄。

“联华怜鹤发”全诗

《和许守喜雪》
一夜飘琼屑,雕镌竟孰施。
主张归白帝,勾引自云师。
飞洒斜穿牖,连翻乱入池。
漫空疑柳絮,着树混梅枝。
月射光偏莹,风回势转危。
联华怜鹤发,耐冷羡冰肌。
万壑填将合,千林压欲垂。
拂檐轻似粉,绕砌白于脂。
公已齐高洁,吾方守钝迟。
共欣占嗣岁,仍喜没多歧。
政已腾民颂,忠宜结主知。
会看颁紫诏,早晚下丹墀。

分类:

作者简介(吴芾)

吴芾头像

吴芾(1104—1183),字明可,号湖山居士,浙江台州府人(现今浙江省台州市仙居县田市吴桥村)人。绍兴二年(1132)进士,官秘书正字,因揭露秦桧卖国专权被罢官。后任监察御史,上疏宋高宗自爱自强、励精图治。

《和许守喜雪》吴芾 翻译、赏析和诗意

《和许守喜雪》是宋代吴芾创作的一首诗词。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析。

一夜飘琼屑,雕镌竟孰施。
在一个夜晚,飘落下如琼瑶般的雪花,这样美丽的景象,到底是由谁来创造的?

主张归白帝,勾引自云师。
我主张将这美景归还给白帝山,仿佛是被云师所引导。

飞洒斜穿牖,连翻乱入池。
雪花飞舞,斜斜地穿过窗户,纷纷扰扰地落入池中。

漫空疑柳絮,着树混梅枝。
雪花在空中飘荡,让人不禁联想到柳絮的飞舞,与树上的梅花枝条交相辉映。

月射光偏莹,风回势转危。
明亮的月光照射下来,映照着雪花的光彩。风的回旋使得景色变得更加动荡不安。

联华怜鹤发,耐冷羡冰肌。
连山上的花草也对这雪景表示关切,怜悯鹤的白发。同时也羡慕它们那冷冽的肌肤。

万壑填将合,千林压欲垂。
无数山壑都被雪填满,形成了一片连绵不断的景色,千林之中的树木也因雪的压力而低垂欲坠。

拂檐轻似粉,绕砌白于脂。
雪花轻轻地拂过屋檐,宛如粉末飘洒。围绕着庭院的景物也被雪覆盖得洁白如脂。

公已齐高洁,吾方守钝迟。
这里提到了一个公,他的品德高尚纯洁,而我却守着自己的迟钝。

共欣占嗣岁,仍喜没多歧。
我们共同欣赏这美景,迎接新年的到来,相互之间没有太多的差异和分歧。

政已腾民颂,忠宜结主知。
政治已经使人民称颂,忠诚应该与主人结合。

会看颁紫诏,早晚下丹墀。
等待着皇帝颁发的赐诏,期待着早晚能够到朝廷上去。

这首诗词以雪景为背景,通过描绘雪花飘落的美丽景象,展现了作者对自然的赞美之情。诗中融入了山川、植物、天气、人物等元素,以及对政治和忠诚的暗示。整首诗意境优美,意境深远,展示了作者对自然景物的细腻感受和对人生哲理的思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“联华怜鹤发”全诗拼音读音对照参考

hé xǔ shǒu xǐ xuě
和许守喜雪

yī yè piāo qióng xiè, diāo juān jìng shú shī.
一夜飘琼屑,雕镌竟孰施。
zhǔ zhāng guī bái dì, gōu yǐn zì yún shī.
主张归白帝,勾引自云师。
fēi sǎ xié chuān yǒu, lián fān luàn rù chí.
飞洒斜穿牖,连翻乱入池。
màn kōng yí liǔ xù, zhe shù hùn méi zhī.
漫空疑柳絮,着树混梅枝。
yuè shè guāng piān yíng, fēng huí shì zhuǎn wēi.
月射光偏莹,风回势转危。
lián huá lián hè fà, nài lěng xiàn bīng jī.
联华怜鹤发,耐冷羡冰肌。
wàn hè tián jiāng hé, qiān lín yā yù chuí.
万壑填将合,千林压欲垂。
fú yán qīng shì fěn, rào qì bái yú zhī.
拂檐轻似粉,绕砌白于脂。
gōng yǐ qí gāo jié, wú fāng shǒu dùn chí.
公已齐高洁,吾方守钝迟。
gòng xīn zhàn sì suì, réng xǐ méi duō qí.
共欣占嗣岁,仍喜没多歧。
zhèng yǐ téng mín sòng, zhōng yí jié zhǔ zhī.
政已腾民颂,忠宜结主知。
huì kàn bān zǐ zhào, zǎo wǎn xià dan chi.
会看颁紫诏,早晚下丹墀。

“联华怜鹤发”平仄韵脚

拼音:lián huá lián hè fà
平仄:平平平仄仄
韵脚:(仄韵) 入声六月   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“联华怜鹤发”的相关诗句

“联华怜鹤发”的关联诗句

网友评论


* “联华怜鹤发”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“联华怜鹤发”出自吴芾的 《和许守喜雪》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。