“喜极夫何恨不禁”的意思及全诗出处和翻译赏析

喜极夫何恨不禁”出自宋代吴潜的《十用喜雨韵三首》, 诗句共7个字,诗句拼音为:xǐ jí fū hé hèn bù jīn,诗句平仄:仄平平平仄仄平。

“喜极夫何恨不禁”全诗

《十用喜雨韵三首》
喜极夫何恨不禁,五更霜角夜声沈。
滴残塞北征夫泪,点碎江南游子心。
久客情怀愁似织,休官时候梦非簪。
宝陀老子相怜否,苦海应援绠万寻。

分类:

作者简介(吴潜)

吴潜头像

吴潜(1195—1262) 字毅夫,号履斋,宣州宁国(今属安徽)人。宁宗嘉定十年(1217)举进士第一,授承事郎,迁江东安抚留守。理宗淳祐十一年(1251)为参知政事,拜右丞相兼枢密使,封崇国公。次年罢相,开庆元年(1259)元兵南侵攻鄂州,被任为左丞相,封庆国公,后改许国公。被贾似道等人排挤,罢相,谪建昌军,徙潮州、循州。与姜夔、吴文英等交往,但词风却更近于辛弃疾。其词多抒发济时忧国的抱负与报国无门的悲愤。格调沉郁,感慨特深。著有《履斋遗集》,词集有《履斋诗余》。

《十用喜雨韵三首》吴潜 翻译、赏析和诗意

《十用喜雨韵三首》是宋代吴潜的作品,下面是诗词的中文译文、诗意和赏析:

喜极夫何恨不禁,
五更霜角夜声沉。
滴残塞北征夫泪,
点碎江南游子心。

这首诗的中文译文是:

喜极之时,夫君何事不能自持,
凌晨时分,霜的角在夜空中默默无声。
滴下的泪水,打湿了塞北征夫的面颊,
点亮了江南游子内心的痛楚。

诗意和赏析:
这首诗以对比的手法描绘了两种截然不同的情感体验,表达了作者对不同处境下的人们的思考和关怀。

首先,诗中描绘了喜极而泣的场景。喜悦之情让人无法自持,表达了人们遇到喜事时内心的激动和感动。作者通过描述喜雨带来的喜悦情景,展现了人们在喜悦之中无法自抑的情感,喜极而泣。

其次,诗中描述了塞北征夫和江南游子的苦楚。塞北征夫的泪水滴落,表达了他们长期离乡背井、奔波劳累的艰辛和无奈;江南游子的内心被碎裂的思乡之情点亮,表达了他们长期离家在外的孤独和思念之情。

通过对这两种情感的描绘,作者表达了对人们不同遭遇的关怀。无论是喜悦还是痛苦,作者都希望能够理解和同情那些正在经历困境的人们。诗中的意象生动而深刻,通过对喜雨、霜角、泪水等形象的运用,使诗词更具感染力。

总的来说,这首诗通过对喜悦和痛苦的描绘,表达了作者对人们不同遭遇的关怀和同情之情,展现了作者细腻的情感和对生活的思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“喜极夫何恨不禁”全诗拼音读音对照参考

shí yòng xǐ yǔ yùn sān shǒu
十用喜雨韵三首

xǐ jí fū hé hèn bù jīn, wǔ gēng shuāng jiǎo yè shēng shěn.
喜极夫何恨不禁,五更霜角夜声沈。
dī cán sài běi zhēng fū lèi, diǎn suì jiāng nán yóu zǐ xīn.
滴残塞北征夫泪,点碎江南游子心。
jiǔ kè qíng huái chóu shì zhī, xiū guān shí hòu mèng fēi zān.
久客情怀愁似织,休官时候梦非簪。
bǎo tuó lǎo zi xiāng lián fǒu, kǔ hǎi yìng yuán gěng wàn xún.
宝陀老子相怜否,苦海应援绠万寻。

“喜极夫何恨不禁”平仄韵脚

拼音:xǐ jí fū hé hèn bù jīn
平仄:仄平平平仄仄平
韵脚:(平韵) 下平十二侵  (仄韵) 去声二十七沁   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“喜极夫何恨不禁”的相关诗句

“喜极夫何恨不禁”的关联诗句

网友评论


* “喜极夫何恨不禁”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“喜极夫何恨不禁”出自吴潜的 《十用喜雨韵三首》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。