“归途淑气新”的意思及全诗出处和翻译赏析

归途淑气新”出自唐代佚名的《杂曲歌辞·离别难》, 诗句共5个字,诗句拼音为:guī tú shū qì xīn,诗句平仄:平平平仄平。

“归途淑气新”全诗

《杂曲歌辞·离别难》
此别难重陈,花深复变人。
来时梅覆雪,去日柳含春。
物候催行客,归途淑气新
剡川今已远,魂梦暗相亲。

分类: 离别难

《杂曲歌辞·离别难》佚名 翻译、赏析和诗意

《杂曲歌辞·离别难》是一首唐代诗词,作者不详。以下是它的中文译文、诗意和赏析:

离别的痛苦再次重现,花朵盛开深处,却变成了人的身影。来时,梅花覆盖着雪,离去的日子里,柳枝含蓄地迎春。物候催促着旅行的客人,归途上充满了宜人的气息。剡川如今已经远去,魂魄和梦境默默相互亲近。

这首诗词以离别为主题,通过对花朵和人的变化描绘,表达了作者面临离别时内心的痛苦和复杂情感。开头的两句诗词以"花深复变人"的形象揭示了离别对人心的冲击,将花朵的变化与人的情感相对应。接着,描绘了来时梅花覆盖雪的情景,表达了离别前温暖的氛围。而"去日柳含春"则将柳树的含蓄与别离的悲伤相映衬,形象地描述了离别的日子里,心中依然怀有对美好的希望。

诗词中的"物候催行客,归途淑气新"表达了旅行的客人受到自然环境的影响,归途上充满了宜人的气息,这种景象与离别形成了鲜明的对比。最后两句"剡川今已远,魂梦暗相亲"则传递了离别之后的思念之情,描绘了作者的魂魄和梦境中与离别对象相互亲近的状态。

这首诗词通过对自然景物的描绘和人情感的抒发,展现了离别时人内心的纷乱和思念之情。作者巧妙地运用了花朵、柳树等元素,通过形象的对比和联想,营造出悲伤与希望交织的离别氛围,使读者能够感受到作者深深的离愁别绪,以及对亲人的无尽思念。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“归途淑气新”全诗拼音读音对照参考

zá qū gē cí lí bié nán
杂曲歌辞·离别难

cǐ bié nán zhòng chén, huā shēn fù biàn rén.
此别难重陈,花深复变人。
lái shí méi fù xuě, qù rì liǔ hán chūn.
来时梅覆雪,去日柳含春。
wù hòu cuī xíng kè, guī tú shū qì xīn.
物候催行客,归途淑气新。
shàn chuān jīn yǐ yuǎn, hún mèng àn xiāng qīn.
剡川今已远,魂梦暗相亲。

“归途淑气新”平仄韵脚

拼音:guī tú shū qì xīn
平仄:平平平仄平
韵脚:(平韵) 上平十一真   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“归途淑气新”的相关诗句

“归途淑气新”的关联诗句

网友评论

* “归途淑气新”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“归途淑气新”出自佚名的 《杂曲歌辞·离别难》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。