“蓐收既断翠柳”的意思及全诗出处和翻译赏析

蓐收既断翠柳”出自唐代李贺的《相劝酒》, 诗句共6个字,诗句拼音为:rù shōu jì duàn cuì liǔ,诗句平仄:仄平仄仄仄仄。

“蓐收既断翠柳”全诗

《相劝酒》
羲和骋六辔,昼夕不曾闲。
弹乌崦嵫竹,抶马蟠桃鞭。
蓐收既断翠柳,青帝又造红兰。
尧舜至今万万岁,数子将为倾盖间。
青钱白璧买无端,丈夫快意方为欢。
臛蠵臑熊何足云。
会须钟饮北海,箕踞南山。
歌淫淫,管愔愔,横波好送雕题金。
人生得意且如此,何用强知元化心。
相劝酒,终无辍。
伏愿陛下鸿名终不歇,子孙绵如石上葛。
来长安,车骈骈。
中有梁冀旧宅,石崇故园。

分类:

作者简介(李贺)

李贺头像

李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。有《雁门太守行》、《李凭箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。是中唐到晚唐诗风转变期的一个代表者。他所写的诗大多是慨叹生不逢时和内心苦闷,抒发对理想、抱负的追求;对当时藩镇割据、宦官专权和人民所受的残酷剥削都有所反映。留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李贺的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”,“诗鬼”,创作的诗文为“鬼仙之辞”。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

《相劝酒》李贺 翻译、赏析和诗意

羲和在六匹马的缰绳,白天晚上不曾熟悉。
弹乌西山竹,蟠桃鞭子打马。
蓐收已断翠柳,青帝又造红兰。
尧舜至今万万岁,
数子将为倾盖之间。
青钱白璧买没有头绪,丈夫快意方为欢。
汤蠵还有熊怎么说。
会需要钟喝北海,盘踞在南山。
歌淫淫,管愔,横向波好送雕题金。
人生得意而且如此,
何必强知道元化心。
互相劝酒,始终没有停止。
希望陛下大名始终不歇,子孙绵延到石头上葛。
来长安,车并排并列。
中有梁冀旧住宅,石崇故园。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考

“蓐收既断翠柳”全诗拼音读音对照参考

xiāng quàn jiǔ
相劝酒

xī hé chěng liù pèi, zhòu xī bù céng xián.
羲和骋六辔,昼夕不曾闲。
dàn wū yān zī zhú, chì mǎ pán táo biān.
弹乌崦嵫竹,抶马蟠桃鞭。
rù shōu jì duàn cuì liǔ, qīng dì yòu zào hóng lán.
蓐收既断翠柳,青帝又造红兰。
yáo shùn zhì jīn wàn wàn suì,
尧舜至今万万岁,
shù zǐ jiāng wèi qīng gài jiān.
数子将为倾盖间。
qīng qián bái bì mǎi wú duān, zhàng fū kuài yì fāng wèi huān.
青钱白璧买无端,丈夫快意方为欢。
huò xī nào xióng hé zú yún.
臛蠵臑熊何足云。
huì xū zhōng yǐn běi hǎi, jī jù nán shān.
会须钟饮北海,箕踞南山。
gē yín yín, guǎn yīn yīn, héng bō hǎo sòng diāo tí jīn.
歌淫淫,管愔愔,横波好送雕题金。
rén shēng de yì qiě rú cǐ,
人生得意且如此,
hé yòng qiáng zhī yuán huà xīn.
何用强知元化心。
xiāng quàn jiǔ, zhōng wú chuò.
相劝酒,终无辍。
fú yuàn bì xià hóng míng zhōng bù xiē, zǐ sūn mián rú shí shàng gé.
伏愿陛下鸿名终不歇,子孙绵如石上葛。
lái cháng ān, chē pián pián.
来长安,车骈骈。
zhōng yǒu liáng jì jiù zhái, shí chóng gù yuán.
中有梁冀旧宅,石崇故园。

“蓐收既断翠柳”平仄韵脚

拼音:rù shōu jì duàn cuì liǔ
平仄:仄平仄仄仄仄
韵脚:(仄韵) 上声二十五有   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“蓐收既断翠柳”的相关诗句

“蓐收既断翠柳”的关联诗句

网友评论

* “蓐收既断翠柳”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“蓐收既断翠柳”出自李贺的 《相劝酒》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。