“天风吹上桂树端”的意思及全诗出处和翻译赏析

天风吹上桂树端”出自宋代曾丰的《同张随州赋会稽朱子荣席上丹桂》, 诗句共7个字,诗句拼音为:tiān fēng chuī shàng guì shù duān,诗句平仄:平平平仄仄仄平。

“天风吹上桂树端”全诗

《同张随州赋会稽朱子荣席上丹桂》
月娥施朱小留残,天风吹上桂树端
叶犹强项护故绿,花独多情染余丹。
夜来谁借修月斧,和根{辍车换刂}与凡世看。
世人不识天上种,醉眼恍惚魂溟漫。
我尝浪作折桂客,惊见似与丹窟般。
主人眠花熟风韵,等是姓朱俱可观。
况逢问字载酒客,不妨为花理杯盘。
赏者莫惮腕欲脱,花到夜深不禁寒。

分类:

《同张随州赋会稽朱子荣席上丹桂》曾丰 翻译、赏析和诗意

《同张随州赋会稽朱子荣席上丹桂》是宋代曾丰创作的一首诗词。以下是它的中文译文、诗意和赏析:

月娥施朱小留残,
夜晚,明月照耀下,红色桂花散发着微弱的香气,
天风吹上桂树端。
微风吹拂着桂树的梢头。

叶犹强项护故绿,
桂叶依然坚韧地保护着那翠绿的颜色,
花独多情染余丹。
而桂花则独自倾心地沾染了一抹余晖的红色。

夜来谁借修月斧,
在夜晚,有人借用掌管月亮的斧头,
和根{辍车换刂}与凡世看。
与那斧头一同来到人间,一同观赏。

世人不识天上种,
世人不了解这种桂花是天上的品种,
醉眼恍惚魂溟漫。
痴醉的眼神迷离而恍惚,灵魂沉浸其中。

我尝浪作折桂客,
我曾经也是一位浪迹天涯的折桂客,
惊见似与丹窟般。
惊奇地发现,这花朵宛如洞窟中的珍宝。

主人眠花熟风韵,
主人沉睡其中,花朵成熟而迷人,
等是姓朱俱可观。
更重要的是,这位主人姓朱,更值得欣赏。

况逢问字载酒客,
而且,还有一位问字的客人,带着酒过来,
不妨为花理杯盘。
何不让花朵来担任酒杯和盘子的角色。

赏者莫惮腕欲脱,
赏花的人们不必犹豫手腕的力度,
花到夜深不禁寒。
花朵在夜晚越发娇嫩,令人心生寒意。

这首诗词以描绘桂花为主题,通过细腻的描写和富有意境的抒情语言,表达了作者对桂花的赞美之情。桂花被赋予了多种象征意义,它既是夜晚的美丽景观,又是红色的花朵在翠绿的叶子上的对比,使人感受到自然界的美妙和生命的顽强。诗中还融入了作者对于人世间无法理解天上珍贵事物的思考,以及对于花朵、主人和赏花者之间微妙关系的描绘。

整首诗词以婉约细腻的笔触,表现出作者对桂花的深情赞美和对生命的思考,展现了宋代文人的典型写作风格。读者在品味这首诗词时可以感受到桂花的芳香和美丽,同时也能通过其中的象征意义,思考人与自然、人与命运之间的关系。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“天风吹上桂树端”全诗拼音读音对照参考

tóng zhāng suí zhōu fù kuài jī zhū zǐ róng xí shàng dān guì
同张随州赋会稽朱子荣席上丹桂

yuè é shī zhū xiǎo liú cán, tiān fēng chuī shàng guì shù duān.
月娥施朱小留残,天风吹上桂树端。
yè yóu qiáng xiàng hù gù lǜ, huā dú duō qíng rǎn yú dān.
叶犹强项护故绿,花独多情染余丹。
yè lái shuí jiè xiū yuè fǔ, hé gēn chuò chē huàn dāo yǔ fán shì kàn.
夜来谁借修月斧,和根{辍车换刂}与凡世看。
shì rén bù shí tiān shàng zhǒng, zuì yǎn huǎng hū hún míng màn.
世人不识天上种,醉眼恍惚魂溟漫。
wǒ cháng làng zuò zhé guì kè, jīng jiàn shì yǔ dān kū bān.
我尝浪作折桂客,惊见似与丹窟般。
zhǔ rén mián huā shú fēng yùn, děng shì xìng zhū jù kě guān.
主人眠花熟风韵,等是姓朱俱可观。
kuàng féng wèn zì zài jiǔ kè, bù fáng wèi huā lǐ bēi pán.
况逢问字载酒客,不妨为花理杯盘。
shǎng zhě mò dàn wàn yù tuō, huā dào yè shēn bù jīn hán.
赏者莫惮腕欲脱,花到夜深不禁寒。

“天风吹上桂树端”平仄韵脚

拼音:tiān fēng chuī shàng guì shù duān
平仄:平平平仄仄仄平
韵脚:(平韵) 上平十四寒   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“天风吹上桂树端”的相关诗句

“天风吹上桂树端”的关联诗句

网友评论


* “天风吹上桂树端”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“天风吹上桂树端”出自曾丰的 《同张随州赋会稽朱子荣席上丹桂》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。