“长不掩兰房”的意思及全诗出处和翻译赏析

长不掩兰房”出自唐代李商隐的《夜思(以下续新添诗)》, 诗句共5个字,诗句拼音为:zhǎng bù yǎn lán fáng,诗句平仄:仄仄仄平平。

“长不掩兰房”全诗

《夜思(以下续新添诗)》
银箭耿寒漏,金釭凝夜光。
彩鸾空自舞,别燕不相将。
寄恨一尺素,含情双玉珰。
会前犹月在,去后始宵长。
往事经春物,前期托报章。
永令虚粲枕,长不掩兰房
觉动迎猜影,疑来浪认香。
鹤应闻露警,蜂亦为花忙。
古有阳台梦,今多下蔡倡。
何为薄冰雪,消瘦滞非乡。

作者简介(李商隐)

李商隐头像

李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

《夜思(以下续新添诗)》李商隐 翻译、赏析和诗意

银箭耿寒漏,金釭凝夜光。
彩鸾空自舞,别燕不相将。
寄恨一尺素,含情双玉珰。
会前犹月在,去后始宵长。
往事经春物,前期托报章。
永令虚粲枕,长不掩兰房。
觉动迎猜影,疑来浪认香。
鹤应闻露警,蜂亦为花忙。
古有阳台梦,今多下蔡倡。
何为薄冰雪,消瘦滞非乡。

译文:
银箭寒冷,钟磬凝固着夜光。
彩凤空中翩翩起舞,分别的燕子却永不相见。
托付了对您的思念于一张纸,心怀情意,双玉镯。
会面之前依旧是月明如昼,离别之后时间变得漫长。
往事逝去,经历了春天的物事,记载在前日的文书中。
永远让美好的回忆守护您的梦乡,永不遮掩在兰膏之上。
觉得有动静,迎接着猜测的影子,怀疑别人的到来是一场误会。
鹤应当听到露水的警告,蜜蜂也为了花朵而忙碌。
古代就有了阳台上的梦想,如今处处可见人们的哀叹。
为什么要苦苦支撑冰雪,瘦弱中沉迷着未曾到过的乡间。

诗意和赏析:
这首诗是李商隐创作的寻思之作,表达了作者在夜晚思念远方的亲人和过去的回忆。诗中运用了丰富的意象,通过描述银箭、金钩、彩凤等形象,营造出了夜晚的冷寂和华丽。通过对离别的燕子的描绘,强调了离别的痛苦和心思之苦。诗中还表达了对过去的回忆和对未来的期望,以及对美好回忆和梦想的珍视。在最后两句中,作者表达了对人生的思考,质问为什么要固执于虚无的事物而忽略了真实的生活。整首诗通过细腻的描绘和独特的意象,展现了作者的豪情与哀愁,给读者留下了深刻的印象。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“长不掩兰房”全诗拼音读音对照参考

yè sī yǐ xià xù xīn tiān shī
夜思(以下续新添诗)

yín jiàn gěng hán lòu, jīn gāng níng yè guāng.
银箭耿寒漏,金釭凝夜光。
cǎi luán kōng zì wǔ, bié yàn bù xiāng jiāng.
彩鸾空自舞,别燕不相将。
jì hèn yī chǐ sù, hán qíng shuāng yù dāng.
寄恨一尺素,含情双玉珰。
huì qián yóu yuè zài, qù hòu shǐ xiāo zhǎng.
会前犹月在,去后始宵长。
wǎng shì jīng chūn wù, qián qī tuō bào zhāng.
往事经春物,前期托报章。
yǒng lìng xū càn zhěn, zhǎng bù yǎn lán fáng.
永令虚粲枕,长不掩兰房。
jué dòng yíng cāi yǐng, yí lái làng rèn xiāng.
觉动迎猜影,疑来浪认香。
hè yīng wén lù jǐng, fēng yì wèi huā máng.
鹤应闻露警,蜂亦为花忙。
gǔ yǒu yáng tái mèng, jīn duō xià cài chàng.
古有阳台梦,今多下蔡倡。
hé wéi báo bīng xuě, xiāo shòu zhì fēi xiāng.
何为薄冰雪,消瘦滞非乡。

“长不掩兰房”平仄韵脚

拼音:zhǎng bù yǎn lán fáng
平仄:仄仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平七阳   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“长不掩兰房”的相关诗句

“长不掩兰房”的关联诗句

网友评论

* “长不掩兰房”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“长不掩兰房”出自李商隐的 《夜思(以下续新添诗)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。