“遂隔洞庭波”的意思及全诗出处和翻译赏析

遂隔洞庭波”出自唐代方干的《湖南使院遣情送江夏贺侍郎》, 诗句共5个字,诗句拼音为:suì gé dòng tíng bō,诗句平仄:仄平仄平平。

“遂隔洞庭波”全诗

《湖南使院遣情送江夏贺侍郎》
云雨一消散,悠悠关复河。
俱从泛舟役,遂隔洞庭波
楚水去不尽,秋风今更过。
无由得相见,却恨寄书多。

分类:

作者简介(方干)

方干头像

方干(809—888)字雄飞,号玄英,睦州青溪(今淳安)人。擅长律诗,清润小巧,且多警句。其诗有的反映社会动乱,同情人民疾苦;有的抒发怀才不遇,求名未遂的感怀。文德元年(888年),方干客死会稽,归葬桐江。门人相与论德,谥曰“玄英先生”,并搜集他的遗诗370余篇,编成《方干诗集》传世。《全唐诗》编有方干诗6卷348篇。宋景佑年间,范仲淹守睦州,绘方干像于严陵祠配享。

《湖南使院遣情送江夏贺侍郎》方干 翻译、赏析和诗意

湖南使院遣情送江夏贺侍郎

云雨一消散,悠悠关复河。
俱从泛舟役,遂隔洞庭波。
楚水去不尽,秋风今更过。
无由得相见,却恨寄书多。

【中文译文】
云雨散去了,长长的山关和河流。
我们因为乘船为官,而隔绝了洞庭湖的波涛。
楚水延续了无尽,秋风又再度经过。
无法亲自相见,只能抱怨寄信的多。

【诗意和赏析】
这首诗词是唐代诗人方干写给江夏贺侍郎的送别之作。诗人在离别时表达了自己的思念之情。

诗的开篇描述了云雨散去后的景色,用“悠悠关复河”来形容延续的山关和河流,表达了离别的无奈和隔绝的痛苦。接着,诗人以“俱从泛舟役”来表达自己与贺侍郎同为官员、同样因为工作而分离的情景,由此引出了作者和贺侍郎因乘船为官所产生的离别。然而,由于洞庭湖的存在,使得两人即便在地理上也有了进一步的隔绝。

接下来的两句以楚水和秋风为象征,描述了时间的流逝和季节的变迁。楚水代表着长久的离别,而秋风则象征着离别之情更加深重。诗人通过这两句表达了自己与贺侍郎无法亲自相见,只能期盼着下次相见而心生懊恼之情。

最后两句以具体的方式强调了无法面对面交流的思念之苦。诗人说:“无由得相见”表达了无法见面的困扰之处,并以“却恨寄书多”一语道出了自己频繁寄信给对方,却无法达到心意的痛苦。

整首诗词表达了作者在离别时感叹无法与贺侍郎见面,无法传递自己的思念之情的无奈,以及由此产生的懊恼和苦闷之心。这种离别之情,与许多唐代时期的诗人在面对离别时的思绪相似,将作者个人的情愫与时代的变迁相结合,体现了诗人对现实生活的忧虑和对友谊的珍视。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“遂隔洞庭波”全诗拼音读音对照参考

hú nán shǐ yuàn qiǎn qíng sòng jiāng xià hè shì láng
湖南使院遣情送江夏贺侍郎

yún yǔ yī xiāo sàn, yōu yōu guān fù hé.
云雨一消散,悠悠关复河。
jù cóng fàn zhōu yì, suì gé dòng tíng bō.
俱从泛舟役,遂隔洞庭波。
chǔ shuǐ qù bù jìn, qiū fēng jīn gèng guò.
楚水去不尽,秋风今更过。
wú yóu de xiāng jiàn, què hèn jì shū duō.
无由得相见,却恨寄书多。

“遂隔洞庭波”平仄韵脚

拼音:suì gé dòng tíng bō
平仄:仄平仄平平
韵脚:(平韵) 下平五歌   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“遂隔洞庭波”的相关诗句

“遂隔洞庭波”的关联诗句

网友评论

* “遂隔洞庭波”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“遂隔洞庭波”出自方干的 《湖南使院遣情送江夏贺侍郎》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。