“一掬山泉心便足”的意思及全诗出处和翻译赏析

一掬山泉心便足”出自唐代贯休的《z6光大师草书歌》, 诗句共7个字,诗句拼音为:yī jū shān quán xīn biàn zú,诗句平仄:平平平平平仄平。

“一掬山泉心便足”全诗

《z6光大师草书歌》
雪压千峰横枕上,穷困虽多还激壮。
看师逸迹两相宜,高適歌行李白诗。
海上惊驱山猛烧,吹断狂烟著沙草。
江楼曾见落星石,几回试发将军炮。
别有寒雕掠绝壁,提上玄猿更生力。
又见吴中磨角来,舞槊盘刀初触击。
好文天子挥宸翰,御制本多推玉案。
晨开水殿教题壁,题罢紫衣亲宠锡。
僧家爱诗自拘束,僧家爱画亦局促。
唯师草圣艺偏高,一掬山泉心便足

分类:

作者简介(贯休)

贯休头像

贯休(823~912年),俗姓姜,字德隐,婺州兰豁(一说为江西进贤县)人,唐末五代著名画僧。7岁时投兰溪和安寺圆贞禅师出家为童侍。贯休记忆力特好,日诵《法华经》1000字,过目不忘。贯休雅好吟诗,常与僧处默隔篱论诗,或吟寻偶对,或彼此唱和,见者无不惊异。贯休受戒以后,诗名日隆,仍至于远近闻名。乾化二年(915年)终于所居,世寿89。

《z6光大师草书歌》贯休 翻译、赏析和诗意

《z6光大师草书歌》中文译文:

雪压千峰横枕上,
穷困虽多还激壮。
看师逸迹两相宜,
高適歌行李白诗。

海上惊驱山猛烧,
吹断狂烟著沙草。
江楼曾见落星石,
几回试发将军炮。

别有寒雕掠绝壁,
提上玄猿更生力。
又见吴中磨角来,
舞槊盘刀初触击。

好文天子挥宸翰,
御制本多推玉案。
晨开水殿教题壁,
题罢紫衣亲宠锡。

僧家爱诗自拘束,
僧家爱画亦局促。
唯师草圣艺偏高,
一掬山泉心便足。

诗意和赏析:
这首诗描绘了一幅意境广阔的画面,表达了作者对草书大师z6光的敬佩和欣赏之情。诗中通过描绘雪压千峰、海上火烧山、掠绝壁的寒雕等场景,展示了大师的高超技艺和壮丽气势。同时,插入了对唐代文学巨匠李白和高适的歌行赞美,表达了作者对文学艺术的喜爱和赞赏。

诗人贯休通过对大自然的描绘,将大师的草书艺术与自然景物相媲美,表达了自己对大师才华的赞美之情。诗中的美景和豪情,以及对历史名士的赞颂,展示了作者对自然和文学艺术的热爱和追求。诗中的意境广阔,气势磅礴,表达了作者对大师的敬佩之情,同时也展示了唐代壮美的风采和文人的情致。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“一掬山泉心便足”全诗拼音读音对照参考

z6 guāng dà shī cǎo shū gē
z6光大师草书歌

xuě yā qiān fēng héng zhěn shàng, qióng kùn suī duō hái jī zhuàng.
雪压千峰横枕上,穷困虽多还激壮。
kàn shī yì jī liǎng xiāng yí,
看师逸迹两相宜,
gāo shì gē xíng lǐ bái shī.
高適歌行李白诗。
hǎi shàng jīng qū shān měng shāo, chuī duàn kuáng yān zhe shā cǎo.
海上惊驱山猛烧,吹断狂烟著沙草。
jiāng lóu céng jiàn luò xīng shí, jǐ huí shì fā jiāng jūn pào.
江楼曾见落星石,几回试发将军炮。
bié yǒu hán diāo lüè jué bì,
别有寒雕掠绝壁,
tí shàng xuán yuán gēng shēng lì.
提上玄猿更生力。
yòu jiàn wú zhōng mó jiǎo lái, wǔ shuò pán dāo chū chù jī.
又见吴中磨角来,舞槊盘刀初触击。
hǎo wén tiān zǐ huī chén hàn, yù zhì běn duō tuī yù àn.
好文天子挥宸翰,御制本多推玉案。
chén kāi shuǐ diàn jiào tí bì,
晨开水殿教题壁,
tí bà zǐ yī qīn chǒng xī.
题罢紫衣亲宠锡。
sēng jiā ài shī zì jū shù, sēng jiā ài huà yì jú cù.
僧家爱诗自拘束,僧家爱画亦局促。
wéi shī cǎo shèng yì piān gāo, yī jū shān quán xīn biàn zú.
唯师草圣艺偏高,一掬山泉心便足。

“一掬山泉心便足”平仄韵脚

拼音:yī jū shān quán xīn biàn zú
平仄:平平平平平仄平
韵脚:(仄韵) 入声二沃   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“一掬山泉心便足”的相关诗句

“一掬山泉心便足”的关联诗句

网友评论

* “一掬山泉心便足”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“一掬山泉心便足”出自贯休的 《z6光大师草书歌》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。