“雪峰雪峰高且雄”的意思及全诗出处和翻译赏析

雪峰雪峰高且雄”出自唐代齐己的《短歌寄鼓山长老》, 诗句共7个字,诗句拼音为:xuě fēng xuě fēng gāo qiě xióng,诗句平仄:仄平仄平平仄平。

“雪峰雪峰高且雄”全诗

《短歌寄鼓山长老》
雪峰雪峰高且雄,峨峨堆积青冥中。
六月赤日烧不熔,飞禽瞥见人难通。
常闻中有白象王,五百象子皆威光。
行围坐绕同一色,森森影动旃檀香。
于中一子最雄猛,称尊独踞鼓山顶。
百千眷属阴□影,身照曜,吞秋景。
我闻岷国民归依,前王后王皆师资。
宁同梁武遇达磨,过后弹指空伤悲。

分类:

作者简介(齐己)

齐己头像

齐己(863年—937年)出家前俗名胡德生,晚年自号衡岳沙门,湖南长沙宁乡县祖塔乡人,唐朝晚期著名诗僧。

《短歌寄鼓山长老》齐己 翻译、赏析和诗意

短歌寄鼓山长老

雪峰雪峰高且雄,峨峨堆积青冥中。
六月赤日烧不熔,飞禽瞥见人难通。
常闻中有白象王,五百象子皆威光。
行围坐绕同一色,森森影动旃檀香。
于中一子最雄猛,称尊独踞鼓山顶。
百千眷属阴□影,身照曜,吞秋景。
我闻岷国民归依,前王后王皆师资。
宁同梁武遇达磨,过后弹指空伤悲。

诗词的中文译文:

短歌寄给鼓山的长老

雪峰山峰高且雄,巍巍耸立在青天之中。
六月的炎热日头烧不化它的积雪,飞禽也难以通行。
常闻中有一只白色的象王,它身上的光辉照耀着五百只象子。
它们行走围绕着同样的颜色,密密麻麻,影子摇曳,红檀木散发着香气。
其中有一只子象最为雄猛,被称为尊者,独自屹立在鼓山的山顶。
众多的眷属们环绕在他身边,阴影中闪烁着金光,它们照亮了秋天的风景。
我听说岷国的民众都归依向它,前任的君王和后任的君王都成为了它的弟子。
宁愿与梁武皇帝一样遇到达摩,过后也只能弹指一挥间,空留伤悲。

诗意和赏析:

这首诗写的是鼓山的景色和鼓山长老的威仪,以及人们向他致敬的场景。整首诗以雪峰的形象作为开篇,描绘了雄伟壮观的自然景观。然后描述了中有白象王的鼓山,象王及其子女的威力和光辉。诗人借喻象王,表达了对鼓山长老的崇敬和敬仰。

诗中的“森森影动旃檀香”形象地描绘了鼓山长老和他的众多眷属们环绕在一起,金光闪烁,宛如旃檀香气四溢。整首诗采用了较为豪放的艺术语言,形象生动,气势磅礴。

诗的最后两句“宁同梁武遇达磨,过后弹指空伤悲”,表达了诗人对鼓山长老的崇拜之情,愿意与历史名人梁武皇帝一样有机会与达摩大师相遇,但是也意味着这样的机会只是瞬间的,过后只能感到虚无和伤感。

整首诗以自然景色为背景,通过描写鼓山长老和他的威仪,表达了对他的崇敬和欣赏之情,同时也反映了人们对于宗教、信仰的追求和敬畏。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“雪峰雪峰高且雄”全诗拼音读音对照参考

duǎn gē jì gǔ shān cháng lǎo
短歌寄鼓山长老

xuě fēng xuě fēng gāo qiě xióng, é é duī jī qīng míng zhōng.
雪峰雪峰高且雄,峨峨堆积青冥中。
liù yuè chì rì shāo bù róng,
六月赤日烧不熔,
fēi qín piē jiàn rén nán tōng.
飞禽瞥见人难通。
cháng wén zhōng yǒu bái xiàng wáng, wǔ bǎi xiàng zi jiē wēi guāng.
常闻中有白象王,五百象子皆威光。
xíng wéi zuò rào tóng yī sè, sēn sēn yǐng dòng zhān tán xiāng.
行围坐绕同一色,森森影动旃檀香。
yú zhōng yī zi zuì xióng měng,
于中一子最雄猛,
chēng zūn dú jù gǔ shān dǐng.
称尊独踞鼓山顶。
bǎi qiān juàn shǔ yīn yǐng, shēn zhào yào, tūn qiū jǐng.
百千眷属阴□影,身照曜,吞秋景。
wǒ wén mín guó mín guī yī, qián wáng hòu wáng jiē shī zī.
我闻岷国民归依,前王后王皆师资。
níng tóng liáng wǔ yù dá mó,
宁同梁武遇达磨,
guò hòu tán zhǐ kōng shāng bēi.
过后弹指空伤悲。

“雪峰雪峰高且雄”平仄韵脚

拼音:xuě fēng xuě fēng gāo qiě xióng
平仄:仄平仄平平仄平
韵脚:(平韵) 上平一东   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“雪峰雪峰高且雄”的相关诗句

“雪峰雪峰高且雄”的关联诗句

网友评论

* “雪峰雪峰高且雄”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“雪峰雪峰高且雄”出自齐己的 《短歌寄鼓山长老》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。