“古来徒奏横汾曲”的意思及全诗出处和翻译赏析

古来徒奏横汾曲”出自唐代沈佺期的《兴庆池侍宴应制》, 诗句共7个字,诗句拼音为:gǔ lái tú zòu héng fén qū,诗句平仄:仄平平仄平平平。

“古来徒奏横汾曲”全诗

《兴庆池侍宴应制》
碧水澄潭映远空,紫云香驾御微风。
汉家城阙疑天上,秦地山川似镜中。
向浦回舟萍已绿,分林蔽殿槿初红。
古来徒奏横汾曲,今日宸游圣藻雄。

作者简介(沈佺期)

沈佺期头像

沈佺期,字云卿,相州内黄人。善属文,尤长七言之作。擢进士第。长安中,累迁通事舍人,预修《三教珠英》,转考功郎给事中。坐交张易之,流驩州。稍迁台州录事参军。神龙中,召见,拜起居郎,修文馆直学士,历中书舍人,太子少詹事。开元初卒。建安后,讫江左,诗律屡变,至沈约、庾信,以音韵相婉附,属对精密,及佺期与宋之问,尤加靡丽。回忌声病,约句准篇,如锦绣成文,学者宗之,号为沈宋。语曰:苏李居前,沈宋比肩。集十卷,今编诗三卷。

兴庆池侍宴应制赏析

  宫廷宴会诗的恰当开头方式之一是皇帝的威严光临,经常运用形容帝王威仪的现成词语,如以“动地”描写帝王的到来。沈佺期这首诗的开头富有戏剧性,平静的水池倒映着虚空,但随着帝王紫光及香车的到来,这里突然充满了色彩和动态。沈俭期运用了最流行的惯例,把帝王及朝臣描写成天上的神仙。当诗人俯视池中的倒影时,他“错”把他们的出现当成天上神仙的形象。皇帝驾“云”出现在虚空的倒影中,他的车“御风”,这一词语出自《庄子》,用来描写羽化成仙的列子。

  接下来,宫殿群倒影的出现使得凝视水池的诗人产生了一时的错觉:由于宫殿群的倒影添加在天空的倒影上,他错认为它们是天上的宫殿,但又“纠正”了自己的比喻,指出它们是“汉家城阙”。诗人的视界逐渐充实和扩大,从空澄的水池到皇帝一群的来临,再到宫殿群,这一切都是从水中倒影看出来的。接着诗人又从他的“镜子”中看到了京城地区的全景。读者在陈子昂的《感遇三十八首》中已看到,旧的虚构需要加以合理化,在这里是宫廷和天的同一;解决办法是一种在唐诗中流行的比喻形式——“迷惑的比喻”,诗人含蓄地或明确地承认比喻的虚构性,他不说“甲是乙”,却说“在我看来”、“我误认甲是乙”。

  开头四句写得直率自然,具有戏剧性的秩序和宏壮的音调,接近于盛唐风格。第三联描绘的是狭小的特定景象,这在早期宫廷诗及盛唐诗中都可见到。诗人此时抬起头来,先看到水池周围的景象,然后看到远处的树林。第六句描写耸立于树林中的宫殿,但有一部分被盛开的木槿树遮住了。沈佺期与陈子昂一样也用了“分”这一动词,描写打破视觉延续的某事物的出现。在宫廷诗中,时节经常根据植物的花序确定,如这首诗,一种植物“已”呈现某种状态(此处为”绿“),而另一种则是“初”——开始开花。另一种流行的时序平衡法,是在对句中以“已”和“未”相对。

  最后一联指汉武帝的《秋风歌》,写于他在汾阴祭祀后土的一次快乐出游中,李峤的《汾阴行》描写了这一事件。尾联对中宗诗的高雅评价,回到了帝王主题上。但是,诗人不仅是一般地将中宗与汉武帝相比,而是认为中宗诗的“雄”超出了汉武帝。一千多年来,许多帝王试图获得汉武帝横济汾河的同等乐趣,但只有唐中宗成功。第三联精致小巧的泛舟画面超过了汉武帝的强烈感情。从中宗现存诗篇的质量来看,沈佺期的恭维是言过其实的。

兴庆池侍宴应制创作背景

  沈佺期这首《兴庆池侍宴应制》是早期的七言律诗,作于公元710年(唐中宗景龙四年)四月六日。

“古来徒奏横汾曲”全诗拼音读音对照参考

xīng qìng chí shì yàn yìng zhì
兴庆池侍宴应制

bì shuǐ chéng tán yìng yuǎn kōng, zǐ yún xiāng jià yù wēi fēng.
碧水澄潭映远空,紫云香驾御微风。
hàn jiā chéng què yí tiān shàng, qín dì shān chuān shì jìng zhōng.
汉家城阙疑天上,秦地山川似镜中。
xiàng pǔ huí zhōu píng yǐ lǜ, fēn lín bì diàn jǐn chū hóng.
向浦回舟萍已绿,分林蔽殿槿初红。
gǔ lái tú zòu héng fén qū, jīn rì chén yóu shèng zǎo xióng.
古来徒奏横汾曲,今日宸游圣藻雄。

“古来徒奏横汾曲”平仄韵脚

拼音:gǔ lái tú zòu héng fén qū
平仄:仄平平仄平平平
韵脚:(仄韵) 入声二沃   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“古来徒奏横汾曲”的相关诗句

“古来徒奏横汾曲”的关联诗句

网友评论

* “古来徒奏横汾曲”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“古来徒奏横汾曲”出自沈佺期的 《兴庆池侍宴应制》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。