“喜色满天涯”的意思及全诗出处和翻译赏析

喜色满天涯”出自宋代吕渭老的《木兰花慢(七夕)》, 诗句共5个字,诗句拼音为:xǐ sè mǎn tiān yá,诗句平仄:仄仄仄平平。

“喜色满天涯”全诗

《木兰花慢(七夕)》
桂乡云万缕,更飞雨、洗香车。
念密会经年,银潢浪阻,玉露期赊。
灵星瑞桥对展,散匆匆、喜色满天涯
回首丁宁晓角,未宜吹动梅花。
家家。
竞赏彩茸,穿桂影、醉流霞。
渐舞袖翻鸾,歌声缀凤,钗影交加。
人间共饶宴乐,算天孙、怎忍遣河斜。
莫惜西楼剪烛,大家同到啼鸦。

分类: 木兰花

作者简介(吕渭老)

吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。宣和、靖康年间在朝做过小官,有诗名。南渡后情况不详。赵师岌序其词云:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”“圣求居嘉兴,名滨老,尝位周行,归老于家。”今存《圣求词》一卷。

《木兰花慢(七夕)》吕渭老 翻译、赏析和诗意

《木兰花慢(七夕)》是一首宋代诗词,作者是吕渭老。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

桂乡云万缕,更飞雨、洗香车。
念密会经年,银潢浪阻,玉露期赊。
灵星瑞桥对展,散匆匆、喜色满天涯。
回首丁宁晓角,未宜吹动梅花。

家家。竞赏彩茸,穿桂影、醉流霞。
渐舞袖翻鸾,歌声缀凤,钗影交加。
人间共饶宴乐,算天孙、怎忍遣河斜。
莫惜西楼剪烛,大家同到啼鸦。

中文译文:
桂乡的云雾千缕,雨水更洗净了香车。
思念密会已经经过了一年,银色的波浪拦阻,玉露的期限将要到期。
祥瑞的星光在桥上展现,喜悦的表情洋溢在天涯。
回头望见天明的号角,不宜吹动梅花。

家家户户争相赏彩绒,穿越桂树的影子,醉卧在流霞之中。
舞袖渐渐飘动如仙鸾,歌声与凤凰交织,钗影相互交错。
人间共同享受宴乐,怎能忍心遣散河斜上的牵牛星。
不要舍得西楼上的蜡烛,大家一同迎来黎明时分。

诗意和赏析:
《木兰花慢(七夕)》描绘了七夕节的情景,以丰富的意象和细腻的笔触展现了节日的喜庆和浪漫氛围。

诗中首先描绘了桂乡的云雾和洗净的香车,给人一种清新和美丽的感觉。接着,诗人表达了对密会已经经过一年的思念之情,同时暗示了时间的流逝和珍贵。

下半部分描绘了七夕节的热闹景象。家家户户争相赏彩绒,穿过桂树的影子,醉卧在流霞之中。舞袖翩翩起舞,歌声与凤凰呼应,钗影相互交错。这些描写展示了人们欢聚一堂、共庆佳节的场景。

最后两句表达了作者对节日的留恋之情。人们不应舍得西楼上的蜡烛,而应该一同迎接黎明时分,持续欢庆。这里的西楼和啼鸦象征着夜晚的时光,而剪烛则意味着夜晚的结束。作者希望大家能够共同享受这美好的时刻,不舍离别。

整首诗以细腻的语言描绘了七夕节的情景,展现了浓厚的节日氛围和人们的喜庆心情,同时也表达了对美好时刻的留恋和不舍。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“喜色满天涯”全诗拼音读音对照参考

mù lán huā màn qī xī
木兰花慢(七夕)

guì xiāng yún wàn lǚ, gèng fēi yǔ xǐ xiāng chē.
桂乡云万缕,更飞雨、洗香车。
niàn mì huì jīng nián, yín huáng làng zǔ, yù lù qī shē.
念密会经年,银潢浪阻,玉露期赊。
líng xīng ruì qiáo duì zhǎn, sàn cōng cōng xǐ sè mǎn tiān yá.
灵星瑞桥对展,散匆匆、喜色满天涯。
huí shǒu dīng níng xiǎo jiǎo, wèi yí chuī dòng méi huā.
回首丁宁晓角,未宜吹动梅花。
jiā jiā.
家家。
jìng shǎng cǎi rōng, chuān guì yǐng zuì liú xiá.
竞赏彩茸,穿桂影、醉流霞。
jiàn wǔ xiù fān luán, gē shēng zhuì fèng, chāi yǐng jiāo jiā.
渐舞袖翻鸾,歌声缀凤,钗影交加。
rén jiān gòng ráo yàn lè, suàn tiān sūn zěn rěn qiǎn hé xié.
人间共饶宴乐,算天孙、怎忍遣河斜。
mò xī xī lóu jiǎn zhú, dà jiā tóng dào tí yā.
莫惜西楼剪烛,大家同到啼鸦。

“喜色满天涯”平仄韵脚

拼音:xǐ sè mǎn tiān yá
平仄:仄仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平四支  (平韵) 上平九佳  (平韵) 下平六麻   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“喜色满天涯”的相关诗句

“喜色满天涯”的关联诗句

网友评论

* “喜色满天涯”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“喜色满天涯”出自吕渭老的 《木兰花慢(七夕)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。