“家无内举疑”的意思及全诗出处和翻译赏析

家无内举疑”出自唐代张子容的《赠司勋萧郎中》, 诗句共5个字,诗句拼音为:jiā wú nèi jǔ yí,诗句平仄:平平仄仄平。

“家无内举疑”全诗

《赠司勋萧郎中》
作相开黄阁,为郎奏赤墀。
君臣道合体,父子贵同时。
国以推贤答,家无内举疑
凤池真水镜,兰省得华滋。
未睹风流日,先闻新赋诗。
江山清谢脁,花木媚丘迟。
吏部来何暮,王言念在兹。
丹青无不可,霖雨亦相期。
昔我投荒处,孤烟望岛夷。
群鸥终日狎,落叶数年悲。
渔父留歌咏,江妃入兴词。
今将献知己,相感勿吾欺。

《赠司勋萧郎中》张子容 翻译、赏析和诗意

赠司勋萧郎中

相开黄阁,为郎奏赤墀。
君臣道合体,父子贵同时。
国以推贤答,家无内举疑。
凤池真水镜,兰省得华滋。
未睹风流日,先闻新赋诗。
江山清谢脁,花木媚丘迟。
吏部来何暮,王言念在兹。
丹青无不可,霖雨亦相期。
昔我投荒处,孤烟望岛夷。
群鸥终日狎,落叶数年悲。
渔父留歌咏,江妃入兴词。
今将献知己,相感勿吾欺。

中文译文:
送给司勋萧郎中

进入黄阁,为郎官向皇帝奏事。
君臣关系合拍,父子同样受尊崇。
国家以选择贤才来回应,家庭没有内部争议。
凤池就如真正的水面,兰店获得繁荣发展。
未曾见到美丽景色的日子,却先听闻了新的诗作。
江山清丽,谢脁的花木媚丘迟。
吏部官员来得很晚,却提及王权的念想。
丹青画作无一不可称赞,连连阴雨也期盼相逢。
曾经我流落荒凉之处,孤烟远望岛夷。
群鸥整日亲近,离开数年依然悲伤。
渔父留下歌谣吟咏,江妃也加入愉快的词作中。
现在我要将这份知己献上,相感勿欺。

诗意和赏析:
这首诗是张子容在唐代向司勋萧郎中送别的作品。整首诗构思巧妙,运用典故和景物描写,表达了情感和思念之情。

诗的开头描述了张子容为萧郎中奏事的情景,展示了君臣关系的和谐与良好的父子关系,强调了推而不举的政治原则。

接下来,诗人以凤池和兰省为象征,描述了国家和家庭的繁荣与美好。他虽然未见到具体景色,却听闻了萧郎中的新赋诗,表现出诗人对才华横溢的萧郎中的期待和敬佩。

然后,诗中描绘了美丽的江山和花木,以及官员来访的延误,强调了诗人对王言的思念之情。

随后,诗人表达了对各种艺术的赞美,以及对自然现象的期待,展现了他对美好事物的向往和欣赏之情。

接着,诗人通过描述自己过去的境遇和对孤独无助的表达,表现出对萧郎中的深深怀念。群鸥和落叶的描写,增添了诗中的忧伤色彩。

最后,诗人表达了将知己献上的决心,希望对方能真诚相待。

整首诗情感真挚,意境清雅,通过对君臣、父子、国家、家庭和友情的描绘,展现出诗人思念和对友人的厚意。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“家无内举疑”全诗拼音读音对照参考

zèng sī xūn xiāo láng zhōng
赠司勋萧郎中

zuò xiāng kāi huáng gé, wèi láng zòu chì chí.
作相开黄阁,为郎奏赤墀。
jūn chén dào hé tǐ, fù zǐ guì tóng shí.
君臣道合体,父子贵同时。
guó yǐ tuī xián dá, jiā wú nèi jǔ yí.
国以推贤答,家无内举疑。
fèng chí zhēn shuǐ jìng, lán shěng de huá zī.
凤池真水镜,兰省得华滋。
wèi dǔ fēng liú rì, xiān wén xīn fù shī.
未睹风流日,先闻新赋诗。
jiāng shān qīng xiè tiǎo, huā mù mèi qiū chí.
江山清谢脁,花木媚丘迟。
lì bù lái hé mù, wáng yán niàn zài zī.
吏部来何暮,王言念在兹。
dān qīng wú bù kě, lín yǔ yì xiāng qī.
丹青无不可,霖雨亦相期。
xī wǒ tóu huāng chù, gū yān wàng dǎo yí.
昔我投荒处,孤烟望岛夷。
qún ōu zhōng rì xiá, luò yè shù nián bēi.
群鸥终日狎,落叶数年悲。
yú fù liú gē yǒng, jiāng fēi rù xìng cí.
渔父留歌咏,江妃入兴词。
jīn jiāng xiàn zhī jǐ, xiāng gǎn wù wú qī.
今将献知己,相感勿吾欺。

“家无内举疑”平仄韵脚

拼音:jiā wú nèi jǔ yí
平仄:平平仄仄平
韵脚:(平韵) 上平四支   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“家无内举疑”的相关诗句

“家无内举疑”的关联诗句

网友评论

* “家无内举疑”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“家无内举疑”出自张子容的 《赠司勋萧郎中》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。