“凉宵寓直初”的意思及全诗出处和翻译赏析

凉宵寓直初”出自唐代厍狄履温的《夏晚初霁南省寓直用馀字(时兼尚书郎节度判官)》, 诗句共5个字,诗句拼音为:liáng xiāo yù zhí chū,诗句平仄:平平仄平平。

“凉宵寓直初”全诗

《夏晚初霁南省寓直用馀字(时兼尚书郎节度判官)》
薄宦因时泰,凉宵寓直初
沉沉仙阁闭,的的暗更徐。
霁色连空上,炎氛入夜除。
星回南斗落,月度北窗虚。
待漏残灯照,含芳袭气馀。
寐来冠不解,奏罢草仍书。
幕府惭良策,明曹愧散樗。
命轻徒有报,义重更难疏。
燕厦欣成托,鹓行滥所如。
晨趋当及早,复此戒朝车。

分类:

作者简介(厍狄履温)

厍狄履温,官尚书员外郎,兼充节度判官。开元九年,宇文融括田时,奏置劝农判官。以履温等二十九人并摄御史,分行天下。诗一首。

《夏晚初霁南省寓直用馀字(时兼尚书郎节度判官)》厍狄履温 翻译、赏析和诗意

《夏晚初霁南省寓直用馀字(时兼尚书郎节度判官)》是唐代诗人厍狄履温的一首诗。以下是该诗的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
清晨来临时,凉爽的夜晚寓居在南省。
沉沉的仙阁关闭,微微的灯火摇曳。
清朗的天空,驱散了炎热的气息。
星星回归南斗,月光从北窗虚幻地注入。
等到漏斗滴尽残钟,芳香随着微风弥漫。
我未解下冠帽而入睡,官署公事仍在进行。
身为幕府之人惭愧无能,为明曹所愧疚。
尽管职位轻微,但仍然要有报效之心,尽管责任重大,但更加难以推卸。
燕厦(指皇宫)欣赏已定,而我却被安排了滥俗的任务。
早上匆匆忙忙,提醒自己要警惕,必须谨慎面对朝廷的车马。

诗意:
《夏晚初霁南省寓直用馀字》这首诗词以夏天的夜晚为背景,描绘了一个文士的生活场景。他身居官职,但官位不高,自觉能力有限,对明曹(职位较高的官员)有所愧疚。他在官署还没停下工作的时候就寝,对于个人的成就感到虚浮,并以此来愿意提醒自己对待朝廷的事务要保持警惕。

赏析:
厍狄履温通过描绘夏晚的场景,表达了自己身居官职,但官位低微的情感,并以此映射出自己对于自身才能和官职的不满。他描述了宁静雅致的夜晚氛围,同时透露出自己在内心的困惑与焦虑。诗中运用了比喻、拟人等修辞手法,使得整首诗情感丰富,意境深远。

诗中的“炎氛入夜除”,通过对炎热的描绘,凸显了夜晚清凉宜人的感觉,展现了欣赏夏夜的愉悦。而“命轻徒有报,义重更难疏”表达了作者的纠结和思考,他虽然职位低微,但仍然要对官府有所贡献,并难以摆脱责任。

整首诗意境清新,语言简练,用典贴切,通过对夏夜的描绘,抒发了作者自身困境与自省的情感,体现了一种怀才不遇的倦怠与不甘心境。诗中的批判和思考,使这首诗颇具时代意义,因而受到后世诗人的广泛传颂。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“凉宵寓直初”全诗拼音读音对照参考

xià wǎn chū jì nán shěng yù zhí yòng yú zì shí jiān shàng shū láng jié dù pàn guān
夏晚初霁南省寓直用馀字(时兼尚书郎节度判官)

báo huàn yīn shí tài, liáng xiāo yù zhí chū.
薄宦因时泰,凉宵寓直初。
chén chén xiān gé bì, de de àn gèng xú.
沉沉仙阁闭,的的暗更徐。
jì sè lián kōng shàng, yán fēn rù yè chú.
霁色连空上,炎氛入夜除。
xīng huí nán dòu luò, yuè dù běi chuāng xū.
星回南斗落,月度北窗虚。
dài lòu cán dēng zhào, hán fāng xí qì yú.
待漏残灯照,含芳袭气馀。
mèi lái guān bù jiě, zòu bà cǎo réng shū.
寐来冠不解,奏罢草仍书。
mù fǔ cán liáng cè, míng cáo kuì sàn chū.
幕府惭良策,明曹愧散樗。
mìng qīng tú yǒu bào, yì zhòng gèng nán shū.
命轻徒有报,义重更难疏。
yàn shà xīn chéng tuō, yuān xíng làn suǒ rú.
燕厦欣成托,鹓行滥所如。
chén qū dāng jí zǎo, fù cǐ jiè cháo chē.
晨趋当及早,复此戒朝车。

“凉宵寓直初”平仄韵脚

拼音:liáng xiāo yù zhí chū
平仄:平平仄平平
韵脚:(平韵) 上平六鱼   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“凉宵寓直初”的相关诗句

“凉宵寓直初”的关联诗句

网友评论

* “凉宵寓直初”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“凉宵寓直初”出自厍狄履温的 《夏晚初霁南省寓直用馀字(时兼尚书郎节度判官)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。