“笠泽波头”的意思及全诗出处和翻译赏析

笠泽波头”出自宋代卢祖皋的《沁园春(双溪狎鸥)》, 诗句共4个字,诗句拼音为:lì zé bō tóu,诗句平仄:仄平平平。

“笠泽波头”全诗

《沁园春(双溪狎鸥)》
几叶凋枫,半篙寒日,傍桥系船。
爱洞门深锁,人间福地,双溪分占,天上星躔。
破帽_寒,短鞭敲月,此地经行知几年。
空赢得,似沈郎消瘦,还欠诗篇。
沙鸥伴我愁眠。
向水驿风亭红蓼边。
有村醪可饮,且须同醉,溪鱼堪鲙,切莫论钱。
笠泽波头,垂虹桥上,橙蟹肥时霜满天。
相随否,算江南江北,惟有君闲。

分类: 沁园春

作者简介(卢祖皋)

卢祖皋(约1174—1224),字申之,一字次夔,号蒲江,永嘉(今属浙江)人。南宋庆元五年(1199)中进士,初任淮南西路池州教授。今诗集不传,遗著有《蒲江词稿》一卷,刊入“彊村丛书”,凡96阕。诗作大多遗失,唯《宋诗记事》、《东瓯诗集》尚存近体诗8首。

《沁园春(双溪狎鸥)》卢祖皋 翻译、赏析和诗意

《沁园春(双溪狎鸥)》是宋代卢祖皋创作的一首诗词。以下是我为您提供的中文译文、诗意和赏析:

几叶凋枫,半篙寒日,傍桥系船。
几片枫叶已经凋零,半边天空被寒冷的阳光照耀,船只系在桥边。

爱洞门深锁,人间福地,双溪分占,天上星躔。
对于这座深深关闭的洞门充满了神秘和向往,这个世间也是福地,双溪将它分占,天上的星辰也在闪烁。

破帽_寒,短鞭敲月,此地经行知几年。
破破烂烂的帽子迎风而动,短鞭敲击着月亮,在这个地方行走已经不知过了多少年。

空赢得,似沈郎消瘦,还欠诗篇。
虚空中得到的东西,像是消瘦的沈郎,还欠缺一篇有力的诗篇。

沙鸥伴我愁眠。向水驿风亭红蓼边。
沙鸥陪伴着我忧愁地入眠,水边的驿站和风亭旁开满了红蓼花。

有村醪可饮,且须同醉,溪鱼堪鲙,切莫论钱。
有村庄里的美酒可以畅饮,应该一同陶醉其中,溪中的鱼可供享用,切勿谈论金钱。

笠泽波头,垂虹桥上,橙蟹肥时霜满天。
水面上的荷叶簇拥,彩虹垂挂在桥上,橙色的螃蟹在丰盛的时节遍布,霜花满天。

相随否,算江南江北,惟有君闲。
是否可以相随,将江南和江北一同算入,只有您能够自在不受拘束。

这首诗词以自然景色和处世态度为主题,表达了作者对自然美景的欣赏与追求,并借此抒发了自己对诗作和自由生活的渴望。诗词描绘了凋落的枫叶、寒冷的阳光、船只系泊的桥边,以及神秘的洞门和闪烁的星辰,通过对自然景物的描绘,表达了作者对美的追求和向往。同时,诗中也透露出作者对现实生活的不满和对自由的向往,希望能够摆脱束缚,过上自在的生活。整首诗词以意境优美、形象生动的语言表达了作者内心的情感和思考,展示了宋代文人儒雅的情趣和追求。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“笠泽波头”全诗拼音读音对照参考

qìn yuán chūn shuāng xī xiá ōu
沁园春(双溪狎鸥)

jǐ yè diāo fēng, bàn gāo hán rì, bàng qiáo xì chuán.
几叶凋枫,半篙寒日,傍桥系船。
ài dòng mén shēn suǒ, rén jiān fú dì, shuāng xī fēn zhàn, tiān shàng xīng chán.
爱洞门深锁,人间福地,双溪分占,天上星躔。
pò mào hán, duǎn biān qiāo yuè, cǐ dì jīng xíng zhī jǐ nián.
破帽_寒,短鞭敲月,此地经行知几年。
kōng yíng de, shì shěn láng xiāo shòu, hái qiàn shī piān.
空赢得,似沈郎消瘦,还欠诗篇。
shā ōu bàn wǒ chóu mián.
沙鸥伴我愁眠。
xiàng shuǐ yì fēng tíng hóng liǎo biān.
向水驿风亭红蓼边。
yǒu cūn láo kě yǐn, qiě xū tóng zuì, xī yú kān kuài, qiè mò lùn qián.
有村醪可饮,且须同醉,溪鱼堪鲙,切莫论钱。
lì zé bō tóu, chuí hóng qiáo shàng, chéng xiè féi shí shuāng mǎn tiān.
笠泽波头,垂虹桥上,橙蟹肥时霜满天。
xiāng suí fǒu, suàn jiāng nán jiāng běi, wéi yǒu jūn xián.
相随否,算江南江北,惟有君闲。

“笠泽波头”平仄韵脚

拼音:lì zé bō tóu
平仄:仄平平平
韵脚:(平韵) 下平十一尤   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“笠泽波头”的相关诗句

“笠泽波头”的关联诗句

网友评论

* “笠泽波头”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“笠泽波头”出自卢祖皋的 《沁园春(双溪狎鸥)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。