“更向花边长笑”的意思及全诗出处和翻译赏析

更向花边长笑”出自宋代黄机的《水调歌头(为施少仪作)》, 诗句共6个字,诗句拼音为:gèng xiàng huā biān cháng xiào,诗句平仄:仄仄平平平仄。

“更向花边长笑”全诗

《水调歌头(为施少仪作)》
此日足可惜,心事正崔嵬。
江淮踏遍,经岁相识定谁来。
每向酒边长叹,更向花边长笑,意虑叵能猜。
邂逅忽相遇,有客在尘埃。
脱儒冠,著武弁,太多才。
笔墨争似,钩戟容易到云台。
余子何须转手,便把平生胸臆,勇去莫徘徊。
事业上金石,人世自欢哀。

分类: 水调歌头

作者简介(黄机)

黄机,字几仲(一作几叔),号竹斋。南宋婺州东阳(今属浙江)人。曾仕州郡,也是著名诗人。著有《竹斋诗余》、《霜天晓角·仪真江上夜泊》等。

《水调歌头(为施少仪作)》黄机 翻译、赏析和诗意

诗词:《水调歌头(为施少仪作)》
作者:黄机
朝代:宋代

此日足可惜,
心事正崔嵬。
江淮踏遍,
经岁相识定谁来。

每向酒边长叹,
更向花边长笑,
意虑叵能猜。

邂逅忽相遇,
有客在尘埃。
脱儒冠,著武弁,
太多才。

笔墨争似,
钩戟容易到云台。
余子何须转手,
便把平生胸臆,
勇去莫徘徊。

事业上金石,
人世自欢哀。

中文译文:
这一天真是可惜,
内心的事情真是崔嵬。
江淮地区我遍行走过,
经过岁月的相识,却不知道谁会到来。

每当我在酒边长叹,
在花边长笑,
意志和忧虑无法轻易猜测。

突然邂逅相遇,
在尘埃中有位客人。
放下儒冠,穿上武装,
才华太多。

与书法和绘画相比,
拿起战争的武器更容易登上云台。
我这样的人为何要犹豫不决,
只管勇往直前,不要徘徊。

在追求事业中,有金石之坚,
人生中自有欢乐和哀愁。

诗意和赏析:
这首诗词表达了诗人黄机内心的思考和情感。诗中通过对自然与人生的比喻,表达了诗人对于人生抉择和事业追求的思考。

诗人通过描述江淮踏遍、经岁相识的情景,表达了他在人生旅途中的迷茫和困惑。他对于未来的发展和前途不得而知,无法预测谁会成为他的伴侣或支持者。

诗人在酒边长叹、花边长笑时,展现了他对于人生的矛盾情感。他的意志和忧虑无法轻易被他人理解和揣测。

然而,诗人突然遇到了一位客人,这也许是一次意料之外的相遇。诗人放下了儒冠,穿上了武装,表现了他拥有丰富才华和多重身份的特点。

诗人认为,与书法和绘画相比,拿起战争的武器更容易登上云台,这暗示着他选择勇往直前,不再犹豫徘徊。他希望将自己平生的胸臆,勇敢地付诸实践。

最后两句"事业上金石,人世自欢哀"表达了诗人对于人生的深刻思考。诗人认为在追求事业的过程中,有金石之坚的成就,同时也有人世间的欢乐和哀愁。

整首诗词通过描绘内心的矛盾情感、人生的选择和追求,展现了诗人对于人生的思考和感悟。同时,通过自然景物和比喻的运用,增添了诗歌的意境和美感。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“更向花边长笑”全诗拼音读音对照参考

shuǐ diào gē tóu wèi shī shǎo yí zuò
水调歌头(为施少仪作)

cǐ rì zú kě xī, xīn shì zhèng cuī wéi.
此日足可惜,心事正崔嵬。
jiāng huái tà biàn, jīng suì xiāng shí dìng shuí lái.
江淮踏遍,经岁相识定谁来。
měi xiàng jiǔ biān cháng tàn, gèng xiàng huā biān cháng xiào, yì lǜ pǒ néng cāi.
每向酒边长叹,更向花边长笑,意虑叵能猜。
xiè hòu hū xiāng yù, yǒu kè zài chén āi.
邂逅忽相遇,有客在尘埃。
tuō rú guān, zhe wǔ biàn, tài duō cái.
脱儒冠,著武弁,太多才。
bǐ mò zhēng shì, gōu jǐ róng yì dào yún tái.
笔墨争似,钩戟容易到云台。
yú zi hé xū zhuǎn shǒu, biàn bǎ píng shēng xiōng yì, yǒng qù mò pái huái.
余子何须转手,便把平生胸臆,勇去莫徘徊。
shì yè shàng jīn shí, rén shì zì huān āi.
事业上金石,人世自欢哀。

“更向花边长笑”平仄韵脚

拼音:gèng xiàng huā biān cháng xiào
平仄:仄仄平平平仄
韵脚:(仄韵) 去声十八啸   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“更向花边长笑”的相关诗句

“更向花边长笑”的关联诗句

网友评论

* “更向花边长笑”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“更向花边长笑”出自黄机的 《水调歌头(为施少仪作)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。