“七八年中想契密”的意思及全诗出处和翻译赏析

七八年中想契密”出自宋代葛长庚的《满江红(别鹤林)》, 诗句共7个字,诗句拼音为:qī bā nián zhōng xiǎng qì mì,诗句平仄:平平平平仄仄仄。

“七八年中想契密”全诗

《满江红(别鹤林)》
明日如今,我已是、天涯行客。
相别后、麻姑山上,齐云亭侧。
几个黄昏劳怅想,几宵皓月遥思忆。
与二仙、不但此今生,皆畴昔。
频到此,欢无极。
今去也,来无的。
念浪萍风絮,东西南北。
七八年中想契密,三千里外来将息。
怅金丹、未就玉天辽,还_恻。

分类: 满江红

作者简介(葛长庚)

葛长庚头像

白玉蟾(公元1194 - ?;现学界对其卒年尚有多种说法;)本姓葛,名长庚。为白氏继子,故又名白玉蟾。字如晦、紫清、白叟,号海琼子、海南翁、武夷散人、神霄散吏。南宋时人,祖籍福建闽清,生于琼州(今海南琼山)人,一说福建闽清人。幼聪慧,谙九经,能诗赋,长于书画,曾举童子科。及长,因“任侠杀人,亡命至武夷”。

《满江红(别鹤林)》葛长庚 翻译、赏析和诗意

《满江红(别鹤林)》是一首宋代的诗词,作者是葛长庚。以下是我为您提供的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
明天如今,我已是天涯行客。
相别之后,在麻姑山上,齐云亭旁。
几个黄昏,我劳碌地思念着你,
几个夜晚,月亮遥远,我怀念着你。
与那两位仙子,不仅在今生中,而且在很久以前就相识了。
我经常来到这里,欢乐无极限。
而今天我要离开,却又回不来了。
我思念着漂泊的浪子和飘零的风絮,
无论东西南北,都有我的思念。
在七八年的时间里,我一直思念着我们的默契,
即使相隔三千里,也不能阻止我前来探望你。
我感到悲伤,因为我还未完成我的修炼之旅,
还未达到玉天辽的境地,这让我感到深深的悲痛。

诗意和赏析:
《满江红(别鹤林)》表达了诗人对远离家乡的思念之情和对修炼道路上的困惑之感。诗中诗人自称为天涯行客,意味着他已经身处远离家乡的地方,与亲人和朋友相隔甚远。他在麻姑山上的齐云亭旁与仙子别离,心中思念之情无法消散。黄昏的时候,他在劳碌中思念,夜晚的时候,他在遥远的月光下怀念。他与那两位仙子不仅在今生相识,而且在很久以前就有了渊源,频繁地来到这里,他们之间的欢乐无尽。然而,诗人即将离开这里,却又无法回来,这让他感到无比的痛苦和惋惜。

诗中还表达了诗人对漂泊人生和飘零命运的思考。他想起了浪子和风絮,它们无论在东西南北漂泊,都有他的思念。在七八年的时间里,诗人一直思念着与他有默契的人,即使相隔三千里,他也愿意前来探望对方。最后,诗人表达了对自己修炼之路上的遗憾和悲伤,他感到未能完成修炼使他深感痛苦。

这首诗词通过描绘诗人的离愁别绪、对亲人和朋友的思念以及对漂泊人生的思考,表达了作者内心深处的情感和对人生意义的思索。同时,诗词运用了自然景物和仙境的描绘,通过与人文情感的结合,增加了诗词的诗意和情感的厚度,给人以深思和共鸣的空间。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“七八年中想契密”全诗拼音读音对照参考

mǎn jiāng hóng bié hè lín
满江红(别鹤林)

míng rì rú jīn, wǒ yǐ shì tiān yá xíng kè.
明日如今,我已是、天涯行客。
xiāng bié hòu má gū shān shàng, qí yún tíng cè.
相别后、麻姑山上,齐云亭侧。
jǐ gè huáng hūn láo chàng xiǎng, jǐ xiāo hào yuè yáo sī yì.
几个黄昏劳怅想,几宵皓月遥思忆。
yǔ èr xiān bù dàn cǐ jīn shēng, jiē chóu xī.
与二仙、不但此今生,皆畴昔。
pín dào cǐ, huān wú jí.
频到此,欢无极。
jīn qù yě, lái wú de.
今去也,来无的。
niàn làng píng fēng xù, dōng xī nán běi.
念浪萍风絮,东西南北。
qī bā nián zhōng xiǎng qì mì, sān qiān lǐ wài lái jiāng xī.
七八年中想契密,三千里外来将息。
chàng jīn dān wèi jiù yù tiān liáo, hái cè.
怅金丹、未就玉天辽,还_恻。

“七八年中想契密”平仄韵脚

拼音:qī bā nián zhōng xiǎng qì mì
平仄:平平平平仄仄仄
韵脚:(仄韵) 入声四质   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“七八年中想契密”的相关诗句

“七八年中想契密”的关联诗句

网友评论

* “七八年中想契密”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“七八年中想契密”出自葛长庚的 《满江红(别鹤林)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。