“归归我亦行行矣”的意思及全诗出处和翻译赏析

归归我亦行行矣”出自宋代葛长庚的《贺新郎(再送前人)》, 诗句共7个字,诗句拼音为:guī guī wǒ yì xíng xíng yǐ,诗句平仄:平平仄仄平平仄。

“归归我亦行行矣”全诗

《贺新郎(再送前人)》
风雨今如此。
问行人、如何有得,许多儿泪。
为探木犀开也未,只有芙蓉而已。
九十日、秋光能几。
千里送人须一别,却思量、我了思量你。
去则是,住则是。
归归我亦行行矣
便行行、不须回首,也休萦系。
一似天边双鸣雁,一个飞从东际。
那一个、又飞西际。
毕竟人生都是梦,再相逢、除是青霄里。
却共饮,却共醉。

作者简介(葛长庚)

葛长庚头像

白玉蟾(公元1194 - ?;现学界对其卒年尚有多种说法;)本姓葛,名长庚。为白氏继子,故又名白玉蟾。字如晦、紫清、白叟,号海琼子、海南翁、武夷散人、神霄散吏。南宋时人,祖籍福建闽清,生于琼州(今海南琼山)人,一说福建闽清人。幼聪慧,谙九经,能诗赋,长于书画,曾举童子科。及长,因“任侠杀人,亡命至武夷”。

《贺新郎(再送前人)》葛长庚 翻译、赏析和诗意

《贺新郎(再送前人)》是宋代葛长庚创作的一首诗词。以下是这首诗的中文译文、诗意和赏析:

风雨今如此。
问行人、如何有得,许多儿泪。
为探木犀开也未,只有芙蓉而已。
九十日、秋光能几。

这首诗描绘了一个离别的场景,诗人通过自然景物的描写表达对离别的思念之情。风雨交加,代表着动荡和不安的现实情境。诗人询问行人的去处,但只得到了流泪的回答。木犀花还没有开放,只有芙蓉花盛开。九十天的秋光转瞬即逝,暗示时间的匆忙。

千里送人须一别,却思量、我了思量你。
去则是,住则是。归归我亦行行矣。
便行行、不须回首,也休萦系。
一似天边双鸣雁,一个飞从东际。
那一个、又飞西际。

诗人表示千里送别必然需要有一次离别,但他仍然思念着对方,不断地回想着。无论是离开还是停留,他都会继续前行。他决定不回头,不再留恋。他以天边双鸣的雁为比喻,一只飞向东方,另一只则飞向西方。这象征着人生的离合和归去来兮,暗示着离别是常态,再次相逢只可能在青霄之上。

毕竟人生都是梦,再相逢、除是青霄里。
却共饮,却共醉。

诗人深刻地认识到人生的短暂和虚幻,把它比作一场梦。他认为再次相逢只可能在天空之上,超越尘世的束缚。最后两句表达了诗人与前人共同饮酒、共同陶醉的情景,显示了对友谊的珍视和对离别的痛苦。

整首诗情感真挚,抒发了诗人对离别的思念和对人生的深思。通过对自然景物的描绘,诗人巧妙地表达了人生的无常和离合,以及对友谊和爱情的珍视。这首诗给人以深深的离愁别绪和对人生的思考,展示了葛长庚细腻的情感表达和独特的意境构建能力。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“归归我亦行行矣”全诗拼音读音对照参考

hè xīn láng zài sòng qián rén
贺新郎(再送前人)

fēng yǔ jīn rú cǐ.
风雨今如此。
wèn xíng rén rú hé yǒu de, xǔ duō ér lèi.
问行人、如何有得,许多儿泪。
wèi tàn mù xī kāi yě wèi, zhǐ yǒu fú róng ér yǐ.
为探木犀开也未,只有芙蓉而已。
jiǔ shí rì qiū guāng néng jǐ.
九十日、秋光能几。
qiān lǐ sòng rén xū yī bié, què sī liang wǒ le sī liang nǐ.
千里送人须一别,却思量、我了思量你。
qù zé shì, zhù zé shì.
去则是,住则是。
guī guī wǒ yì xíng xíng yǐ.
归归我亦行行矣。
biàn xíng xíng bù xū huí shǒu, yě xiū yíng xì.
便行行、不须回首,也休萦系。
yī sì tiān biān shuāng míng yàn, yí gè fēi cóng dōng jì.
一似天边双鸣雁,一个飞从东际。
nà yí gè yòu fēi xī jì.
那一个、又飞西际。
bì jìng rén shēng dōu shì mèng, zài xiāng féng chú shì qīng xiāo lǐ.
毕竟人生都是梦,再相逢、除是青霄里。
què gòng yǐn, què gòng zuì.
却共饮,却共醉。

“归归我亦行行矣”平仄韵脚

拼音:guī guī wǒ yì xíng xíng yǐ
平仄:平平仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声四纸   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“归归我亦行行矣”的相关诗句

“归归我亦行行矣”的关联诗句

网友评论

* “归归我亦行行矣”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“归归我亦行行矣”出自葛长庚的 《贺新郎(再送前人)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。