“心地种仙蟠”的意思及全诗出处和翻译赏析

心地种仙蟠”出自宋代葛长庚的《促拍满路花(和纯阳韵)》, 诗句共5个字,诗句拼音为:xīn dì zhǒng xiān pán,诗句平仄:平仄仄平平。

“心地种仙蟠”全诗

《促拍满路花(和纯阳韵)》
多才夸李白,美貌说潘安。
一朝成万古,又徒闲。
如何猛省,心地种仙蟠
堪叹人间事,泡沫风灯,阿谁肯做飞仙。
莫思量、骏马与高轩。
快乐任天然。
最坚似松柏、更凋残。
有何凭据,谁易复谁难。
长啸青云外,自嗟自笑,了无恨海愁山。

作者简介(葛长庚)

葛长庚头像

白玉蟾(公元1194 - ?;现学界对其卒年尚有多种说法;)本姓葛,名长庚。为白氏继子,故又名白玉蟾。字如晦、紫清、白叟,号海琼子、海南翁、武夷散人、神霄散吏。南宋时人,祖籍福建闽清,生于琼州(今海南琼山)人,一说福建闽清人。幼聪慧,谙九经,能诗赋,长于书画,曾举童子科。及长,因“任侠杀人,亡命至武夷”。

《促拍满路花(和纯阳韵)》葛长庚 翻译、赏析和诗意

《促拍满路花(和纯阳韵)》是宋代葛长庚创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
多才夸李白,美貌说潘安。
一朝成万古,又徒闲。
如何猛省,心地种仙蟠。
堪叹人间事,泡沫风灯,阿谁肯做飞仙。
莫思量、骏马与高轩。
快乐任天然。最坚似松柏、更凋残。
有何凭据,谁易复谁难。
长啸青云外,自嗟自笑,了无恨海愁山。

诗意:
这首诗词描绘了诗人对人生和世事的思考与感慨。诗中提到了李白和潘安,他们被称为多才多艺和美貌出众的代表。然而,诗人认为纵使才华出众、容貌美丽,也难以在瞬息万变的世间获得永恒的成就。诗人表达了对人生追求仙境的渴望,但也感慨人间的种种事物都如泡沫般虚幻,没有人愿意真正成为能够飞仙的存在。诗人告诫人们不要过度思考功名利禄和权势地位,而是应该享受自然赋予的快乐。最后,诗人指出人的坚强最终会像松柏一样凋残,然而,谁能够预测和掌握这一切,谁易于复兴,谁难以复兴,没有确凿的依据。诗人以长啸的方式表达自己的感慨,自嘲自笑,宣告不再怀恨,不再忧愁。

赏析:
《促拍满路花(和纯阳韵)》以简洁而富有意境的语言,表达了诗人对于人生和世事的深刻思考。诗人通过赞美李白和潘安,暗示了人们对才华和美貌的追求,但又指出这些追求不足以在世间获得永恒的成就。诗中的“心地种仙蟠”表达了诗人对于修炼精神境界的向往,但又提醒人们不要陷入功名利禄的纷扰。诗人用“泡沫风灯”形象地描绘了人世间的虚幻和短暂。诗中的“快乐任天然”表达了诗人对于自然和真实快乐的推崇,而“最坚似松柏、更凋残”则表达了人的坚强和无奈。最后的长啸是诗人对于人生的豁达和解脱,宣告了他不再怀恨,不再忧愁的态度。

整首诗词以简洁而富有哲理的语言展现了诗人对于人生和世事的思考,同时呈现出对于自然和真实快乐的推崇。通过揭示人世间的短暂和虚幻,诗人表达了一种超越功名利禄和物质欲望的追求,追求内心的修炼和精神的境界的思考。整首诗词意境深远,语言简练,给人以启迪和思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“心地种仙蟠”全诗拼音读音对照参考

cù pāi mǎn lù huā hé chún yáng yùn
促拍满路花(和纯阳韵)

duō cái kuā lǐ bái, měi mào shuō pān ān.
多才夸李白,美貌说潘安。
yī zhāo chéng wàn gǔ, yòu tú xián.
一朝成万古,又徒闲。
rú hé měng shěng, xīn dì zhǒng xiān pán.
如何猛省,心地种仙蟠。
kān tàn rén jiān shì, pào mò fēng dēng, ā shuí kěn zuò fēi xiān.
堪叹人间事,泡沫风灯,阿谁肯做飞仙。
mò sī liang jùn mǎ yǔ gāo xuān.
莫思量、骏马与高轩。
kuài lè rèn tiān rán.
快乐任天然。
zuì jiān shì sōng bǎi gèng diāo cán.
最坚似松柏、更凋残。
yǒu hé píng jù, shuí yì fù shuí nán.
有何凭据,谁易复谁难。
cháng xiào qīng yún wài, zì jiē zì xiào, liǎo wú hèn hǎi chóu shān.
长啸青云外,自嗟自笑,了无恨海愁山。

“心地种仙蟠”平仄韵脚

拼音:xīn dì zhǒng xiān pán
平仄:平仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平十四寒   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“心地种仙蟠”的相关诗句

“心地种仙蟠”的关联诗句

网友评论

* “心地种仙蟠”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“心地种仙蟠”出自葛长庚的 《促拍满路花(和纯阳韵)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。