“无言暗地自生欢”的意思及全诗出处和翻译赏析

无言暗地自生欢”出自宋代葛长庚的《水调歌头(自述)》, 诗句共7个字,诗句拼音为:wú yán àn dì zì shēng huān,诗句平仄:平平仄仄仄平平。

“无言暗地自生欢”全诗

《水调歌头(自述)》
苦苦谁知苦,难难也是难。
寻思访道,不知行过几重山。
吃尽风_雨_,那见霜凝雪冻,饥了又添寒。
满眼无人问,何处扣玄关。
好因缘,传口诀,炼金丹。
街头巷尾,无言暗地自生欢
虽是蓬头垢面,今已九旬来地,尚且是童颜。
未下飞升诏,且受这清闲。

作者简介(葛长庚)

葛长庚头像

白玉蟾(公元1194 - ?;现学界对其卒年尚有多种说法;)本姓葛,名长庚。为白氏继子,故又名白玉蟾。字如晦、紫清、白叟,号海琼子、海南翁、武夷散人、神霄散吏。南宋时人,祖籍福建闽清,生于琼州(今海南琼山)人,一说福建闽清人。幼聪慧,谙九经,能诗赋,长于书画,曾举童子科。及长,因“任侠杀人,亡命至武夷”。

《水调歌头(自述)》葛长庚 翻译、赏析和诗意

《水调歌头(自述)》是一首宋代的诗词,作者是葛长庚。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

苦苦谁知苦,
难难也是难。
寻思访道,
不知行过几重山。
吃尽风_雨_,
那见霜凝雪冻,
饥了又添寒。
满眼无人问,
何处扣玄关。
好因缘,
传口诀,
炼金丹。
街头巷尾,
无言暗地自生欢。
虽是蓬头垢面,
今已九旬来地,
尚且是童颜。
未下飞升诏,
且受这清闲。

译文:
苦苦,谁能理解苦?
困难重重,也是如此艰难。
思索着寻找道路,
不知穿过了多少山川。
经历了风风雨雨,
才见到霜凝雪冻,
饥饿中又增添了寒冷。
眼中没有人来询问,
何处能敲开玄关的门。
良好的因缘,
传授口诀,
炼制金丹。
在街头巷尾,
默默地自我满足和快乐。
虽然面貌蓬头垢面,
如今已经九旬过来,
却依然拥有童颜。
还未得到飞升的宣旨,
暂时享受这宁静闲适的生活。

诗意和赏析:
《水调歌头(自述)》表达了作者葛长庚对人生的思考和感慨。诗中表现出作者对人生的艰辛和苦难的体验,他感叹自己的困境和经历的辛酸。作者思索着追求道路的方向,但却不知道自己已经经历了多少艰难险阻。

诗中描绘了自然界的风雨、霜冻,以及人在饥饿和寒冷中的挣扎,形象地表达了作者对生活的艰辛与无奈。他感到被遗忘和无人问津,孤独地面对生活的困境,渴望寻找真正的出路和希望。

然而,诗中也透露出一丝乐观和自得。作者提到了好因缘和传授口诀炼制金丹,这可以被理解为作者在探索一种超越尘世的方法和智慧。虽然他面容憔悴,年事已高,但他仍然保持着童颜的心态,展现出对生活的积极态度和对人生的热爱。

整首诗词流露出一种深邃的哲思和对人生意义的思考。作者通过描绘自身的经历和情感,以及对人生的探求和希望,表达了对生活的坚守和对命运的抗争。这首诗词呈现了一种内心的清闲和宁静,同时也透露出对追求真理和超越尘世的渴望。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“无言暗地自生欢”全诗拼音读音对照参考

shuǐ diào gē tóu zì shù
水调歌头(自述)

kǔ kǔ shéi zhī kǔ, nán nán yě shì nán.
苦苦谁知苦,难难也是难。
xún sī fǎng dào, bù zhī xíng guò jǐ chóng shān.
寻思访道,不知行过几重山。
chī jǐn fēng yǔ, nà jiàn shuāng níng xuě dòng, jī le yòu tiān hán.
吃尽风_雨_,那见霜凝雪冻,饥了又添寒。
mǎn yǎn wú rén wèn, hé chǔ kòu xuán guān.
满眼无人问,何处扣玄关。
hǎo yīn yuán, chuán kǒu jué, liàn jīn dān.
好因缘,传口诀,炼金丹。
jiē tóu xiàng wěi, wú yán àn dì zì shēng huān.
街头巷尾,无言暗地自生欢。
suī shì péng tóu gòu miàn, jīn yǐ jiǔ xún lái dì, shàng qiě shì tóng yán.
虽是蓬头垢面,今已九旬来地,尚且是童颜。
wèi xià fēi shēng zhào, qiě shòu zhè qīng xián.
未下飞升诏,且受这清闲。

“无言暗地自生欢”平仄韵脚

拼音:wú yán àn dì zì shēng huān
平仄:平平仄仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平十四寒   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“无言暗地自生欢”的相关诗句

“无言暗地自生欢”的关联诗句

网友评论

* “无言暗地自生欢”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“无言暗地自生欢”出自葛长庚的 《水调歌头(自述)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。