“如今故国”的意思及全诗出处和翻译赏析

如今故国”出自宋代陈著的《青玉案(次韵戴时芳)》, 诗句共4个字,诗句拼音为:rú jīn gù guó,诗句平仄:平平仄平。

“如今故国”全诗

《青玉案(次韵戴时芳)》
钱塘江上潮来去。
花落花开六桥路。
三竺三茅钟晓暮。
当年梦境,如今故国,不忍回头处。
他谁做得愁如许。
平地波涛挟风雨。
往事凄凄都有据。
月堂笑里,夕亭话后,自是无人悟。

分类: 女子 青玉案

作者简介(陈著)

陈著头像

(一二一四~一二九七),字谦之,一字子微,号本堂,晚年号嵩溪遗耄,鄞县(今浙江宁波)人,寄籍奉化。理宗宝祐四年(一二五六)进士,调监饶州商税。景定元年(一二六○),为白鹭书院山长,知安福县。

《青玉案(次韵戴时芳)》陈著 翻译、赏析和诗意

《青玉案(次韵戴时芳)》是宋代陈著所作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

青玉案(次韵戴时芳)

钱塘江上潮来去,
花落花开六桥路。
三竺三茅钟晓暮,
当年梦境,如今故国,不忍回头处。
他谁做得愁如许,
平地波涛挟风雨。
往事凄凄都有据,
月堂笑里,夕亭话后,自是无人悟。

诗词的中文译文:

青玉案(次韵戴时芳)

钱塘江上潮水来去,
花儿在六桥路上开放。
三竺三茅的钟声在黎明和傍晚响起,
那些年的梦境,如今成了故国,不忍回首的地方。
他是谁让我如此忧愁,
平地上的波涛卷起了风雨。
往事凄凄都有迹可循,
在月亮下的堂上,夕阳下的亭子里,只有我一个人懂得。

诗意和赏析:

这首诗以钱塘江为背景,描绘了江上潮水的起伏、花儿的盛开以及钟声的鸣响,展示了自然界的变化和流动。诗人通过对景物的描绘,表达了对故国的思念和对逝去时光的怀念。

诗的前两句描述了江水的潮汐起伏和花儿在桥路上绽放的景象,展示了自然界的美丽和多变。接着,诗人提到了三竺三茅的钟声,指的是清晨和黄昏时分寺庙里的钟声,象征着时间的流逝。这些景象勾起了诗人对过去时光和梦境的回忆,他难以忍受回首的痛苦。

在下一段中,诗人表达了内心的忧愁和苦闷。他提到平地上的波涛挟风雨,形容了内心的动荡和痛苦。往事凄凄都有据,意味着过去的一切都被证实和证明。最后两句描写了月亮下的堂上和夕阳下的亭子里,表达了诗人内心深处的孤独和无人理解的境地。

整首诗以自然景物为背景,通过描绘江水、花儿和钟声等元素,抒发了诗人对故国和过去时光的怀念之情。诗中融入了个人情感和对生命的思考,表达了对人生苦难和无法言表的痛苦的感受。整体上,这首诗词以简洁而凄美的语言传达了诗人内心深处的情感,引发读者对人生、时光流转和情感体验的思考和共鸣。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“如今故国”全诗拼音读音对照参考

qīng yù àn cì yùn dài shí fāng
青玉案(次韵戴时芳)

qián táng jiāng shàng cháo lái qù.
钱塘江上潮来去。
huā luò huā kāi liù qiáo lù.
花落花开六桥路。
sān zhú sān máo zhōng xiǎo mù.
三竺三茅钟晓暮。
dāng nián mèng jìng, rú jīn gù guó, bù rěn huí tóu chù.
当年梦境,如今故国,不忍回头处。
tā shuí zuò dé chóu rú xǔ.
他谁做得愁如许。
píng dì bō tāo xié fēng yǔ.
平地波涛挟风雨。
wǎng shì qī qī dōu yǒu jù.
往事凄凄都有据。
yuè táng xiào lǐ, xī tíng huà hòu, zì shì wú rén wù.
月堂笑里,夕亭话后,自是无人悟。

“如今故国”平仄韵脚

拼音:rú jīn gù guó
平仄:平平仄平
韵脚:(仄韵) 入声一屋  (仄韵) 入声十三职   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“如今故国”的相关诗句

“如今故国”的关联诗句

网友评论

* “如今故国”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“如今故国”出自陈著的 《青玉案(次韵戴时芳)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。