“点飞英如雪”的意思及全诗出处和翻译赏析

点飞英如雪”出自宋代刘翰的《好事近》, 诗句共5个字,诗句拼音为:diǎn fēi yīng rú xuě,诗句平仄:仄平平平仄。

“点飞英如雪”全诗

《好事近》
花底一声莺,花上半钩斜月。
月落乌啼何处,点飞英如雪
东风吹尽去年愁,解放丁香结。
惊动小亭红雨,舞双双金蝶。

作者简介(刘翰)

刘翰,字武子(一说武之),长沙(今属湖南)人,光宗绍熙中前后在世。曾为高宗宪圣吴皇后侄吴益子琚门客,有诗词投呈张孝祥、范成大。久客临安,迄以布衣终身。今存《小山集》一卷。事见《两宋名贤小集》卷三○五、《沅湘耆旧集》前编卷二三小传。   刘翰诗,以毛晋汲古阁影宋《六十家集》本为底本。校以影印文渊阁《四库全书·两宋名贤小集》(简称名贤集),与新辑集外断句合编为一卷。刘翰做诗追随“四灵”,王渔洋《香祖笔记》对其评价不高。

好事近·花底一声莺翻译及注释

翻译
花丛下面夜莺一声鸣唱,花丛上面斜挂着如钩般弯弯的半个月亮。要问月下那鸟儿在何处啼叫?看,前方花枝颤动落英如同雪花飘飘。东风吹来已把去年的愁绪一扫而光,催动着丁香花蕾朵朵绽放。金色的蝴蝶双双飞舞在小亭旁,惊动了花儿的安静,红花似雨洒落在地上。

注释
[1]飞英:飞舞在空中的落花。
[2]东风吹尽去年愁,解放丁香结:意指东风吹散了丁香花满腹的愁闷,如今它可以尽情绽放了。

好事近·花底一声莺鉴赏

  这首咏春词写出了从月落乌啼到天明之后一段时间春色之美。上片写天明之前花鸟的萌动。这时候曙色朦胧,但报晓的黄莺已经在花底发出了第一声啼叫。月落乌啼之处,晓风阵阵,飞英如雪,以花儿凋谢开放为标志,自然界旧的在不断离去,新的纷至沓来,新的一天开始了。下片写白天的浩荡春景,是一派生机勃勃的景象。前二句写东风劲吹,吹尽了冬天的寒冷,也为人们吹尽了去年的哀愁;它吹绽了丁香花蕾,像是为花儿解开了郁结的愁思。结尾二句写双双金蝴蝶翩翩飞舞,惊动园中小亭那儿落红如雨,尤显出春之热闹。全片描写精工细致,富有图画之美。

“点飞英如雪”全诗拼音读音对照参考

hǎo shì jìn
好事近

huā dǐ yī shēng yīng, huā shàng bàn gōu xié yuè.
花底一声莺,花上半钩斜月。
yuè luò wū tí hé chǔ, diǎn fēi yīng rú xuě.
月落乌啼何处,点飞英如雪。
dōng fēng chuī jǐn qù nián chóu, jiě fàng dīng xiāng jié.
东风吹尽去年愁,解放丁香结。
jīng dòng xiǎo tíng hóng yǔ, wǔ shuāng shuāng jīn dié.
惊动小亭红雨,舞双双金蝶。

“点飞英如雪”平仄韵脚

拼音:diǎn fēi yīng rú xuě
平仄:仄平平平仄
韵脚:(仄韵) 入声九屑   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“点飞英如雪”的相关诗句

“点飞英如雪”的关联诗句

网友评论

* “点飞英如雪”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“点飞英如雪”出自刘翰的 《好事近·花底一声莺》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。