“惟有空梁落月”的意思及全诗出处和翻译赏析

惟有空梁落月”出自宋代黄升的《木兰花慢(题冯云月玉连环词后)》, 诗句共6个字,诗句拼音为:wéi yǒu kòng liáng luò yuè,诗句平仄:平仄仄平仄仄。

“惟有空梁落月”全诗

《木兰花慢(题冯云月玉连环词后)》
自沈香梦断,风雨外、失馀春。
怅袍锦淋漓,金銮论奏,四海无人。
蛾眉古来见妒,奈昭阳、飞燕亦成尘。
惟有空梁落月,至今能为传神。
神游八表跨长鲸。
谁是再来身。
爱云月溪头,玉环一曲,笔力千钧。
人间不堪著眼,但香名、百世尚如新。
乞我九霞蜚珮,梯空共上秋旻。

分类: 木兰花

作者简介(黄升)

黄升(生卒年不详)字叔旸,号玉林,又号花庵词客,建安(今属福建建瓯)人。不事科举,性喜吟咏。以诗受知于游九功,与魏庆之相酬唱。著有《散花庵词》,编有《绝妙词选》二十卷,分上下两部份,上部为《唐宋诸贤绝妙词选》,十卷;下部为《中兴以来绝妙词选》,十卷。附词大小传及评语,为宋人词选之善本。后人统称《花庵词选》。

《木兰花慢(题冯云月玉连环词后)》黄升 翻译、赏析和诗意

中文译文:
《木兰花慢(题冯云月玉连环词后)》
自沈香梦断,风雨外,失馀春。
怅袍锦淋漓,金銮论奏,四海无人。
蛾眉古来见妒,奈昭阳,飞燕亦成尘。
惟有空梁落月,至今能为传神。
神游八表跨长鲸,谁是再来身。
爱云月溪头,玉环一曲,笔力千钧。
人间不堪著眼,但香名,百世尚如新。
乞我九霞蜚珮,梯空共上秋旻。

诗意和赏析:
这首诗描绘了一个失去了香花的年少女子的悲凉和追念。首句“自沈香梦断”表现了女子沉香梦境中的苦闷,接着以“风雨外、失馀春”揭示了外部环境的凄凉。诗中出现了许多援引古人佳句的表达,如“怅袍锦淋漓”和“金銮论奏”,以增添诗情美感。

作者在描写辞世的女子时使用了苏轼的词句“蛾眉古来见妒”,形容女子的美貌被嫉妒。这里提到了昭阳和飞燕,都是古代美丽的女子,说明连美丽的女子也会消逝如尘。然而,唯有“空梁落月”,仍能传达出女子的美丽与神韵。

接下来,作者运用修辞手法将女子的心灵飞扬描绘成“神游八表跨长鲸”,以突显其高贵远大的心灵。而“谁是再来身”则表达了作者对这样的女子是否还会再次出现的疑问。

而诗的最后几句则表露了作者对美好事物的向往和渴望,“爱云月溪头,玉环一曲,笔力千钧”,形容了作者心中的至爱与美景。然而,作者在“人间不堪著眼”中透露出现实与理想之间的落差,但“香名,百世尚如新”仍表明美好事物能够经久不衰。

最后两句“乞我九霞蜚珮,梯空共上秋旻”,表达了作者对那些追求高尚美好的事物和人的向往,希望能够与他们共同飞扬。整首诗以古体诗的形式,通过描绘一个被时间遗忘的美丽女子,抒发了作者对美与爱的向往,以及对过去辉煌的景象的怀念。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“惟有空梁落月”全诗拼音读音对照参考

mù lán huā màn tí féng yún yuè yù lián huán cí hòu
木兰花慢(题冯云月玉连环词后)

zì shěn xiāng mèng duàn, fēng yǔ wài shī yú chūn.
自沈香梦断,风雨外、失馀春。
chàng páo jǐn lín lí, jīn luán lùn zòu, sì hǎi wú rén.
怅袍锦淋漓,金銮论奏,四海无人。
é méi gǔ lái jiàn dù, nài zhāo yáng fēi yàn yì chéng chén.
蛾眉古来见妒,奈昭阳、飞燕亦成尘。
wéi yǒu kòng liáng luò yuè, zhì jīn néng wéi chuán shén.
惟有空梁落月,至今能为传神。
shén yóu bā biǎo kuà zhǎng jīng.
神游八表跨长鲸。
shuí shì zài lái shēn.
谁是再来身。
ài yún yuè xī tóu, yù huán yī qǔ, bǐ lì qiān jūn.
爱云月溪头,玉环一曲,笔力千钧。
rén jiān bù kān zhe yǎn, dàn xiāng míng bǎi shì shàng rú xīn.
人间不堪著眼,但香名、百世尚如新。
qǐ wǒ jiǔ xiá fēi pèi, tī kōng gòng shàng qiū mín.
乞我九霞蜚珮,梯空共上秋旻。

“惟有空梁落月”平仄韵脚

拼音:wéi yǒu kòng liáng luò yuè
平仄:平仄仄平仄仄
韵脚:(仄韵) 入声六月   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“惟有空梁落月”的相关诗句

“惟有空梁落月”的关联诗句

网友评论

* “惟有空梁落月”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“惟有空梁落月”出自黄升的 《木兰花慢(题冯云月玉连环词后)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。