“三三两两雪花飞”的意思及全诗出处和翻译赏析

三三两两雪花飞”出自宋代司马光的《柳枝词十三首》, 诗句共7个字,诗句拼音为:sān sān liǎng liǎng xuě huā fēi,诗句平仄:平平仄仄仄平平。

“三三两两雪花飞”全诗

《柳枝词十三首》
烟满上林春未归,三三两两雪花飞
柳条别得东皇意,映堤拂水已依依。

分类:

作者简介(司马光)

司马光头像

司马光(1019年11月17日-1086年),字君实,号迂叟,陕州夏县(今山西夏县)涑水乡人,《宋史》,《辞海》等明确记载,世称涑水先生。生于河南省信阳市光山县。北宋史学家、文学家。历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒赠太师、温国公,谥文正,主持编纂了中国历史上第一部编年体通史《资治通鉴》,为人温良谦恭、刚正不阿,其人格堪称儒学教化下的典范,历来受人景仰。生平著作甚多,主要有史学巨著《资治通鉴》、《温国文正司马公文集》、《稽古录》、《涑水记闻》、《潜虚》等。

《柳枝词十三首》司马光 翻译、赏析和诗意

《柳枝词十三首》是宋代司马光所作的一首诗词。以下是该诗的中文译文、诗意和赏析:

烟满上林春未归,
春天的烟雾弥漫在上林,而春意尚未归来,
The mist fills the Upper Forest, but spring has not yet returned,

三三两两雪花飞。
三三两两的雪花飘飞。
In twos and threes, snowflakes dance in the air.

柳条别得东皇意,
垂柳不舍得离开东皇的意思,
The willow branches unwilling to part with the Eastern Emperor's affection,

映堤拂水已依依。
映照在堤岸上,拂动水面,已经依依不舍。
Reflecting on the riverbank, brushing the water gently, lingering affectionately.

这首诗词描绘了春天初至时的景象。烟雾弥漫的上林表明了春天的气息已经笼罩了大地,但实际上,春意尚未完全到来。雪花飘飞的景象暗示着冬天的余寒仍在,春天的气息还未完全驱散。在这个时候,柳树的枝条依然垂挂在岸边,不舍得离开东皇的怀抱,映照在堤岸上,轻轻地拂动着水面,似乎在表达它们依依不舍的情感。

整首诗词通过描写自然景象,抒发了诗人对春天的期待和柳树的倔强情感。它表达了一种渴望春天来临的心情,同时也展示了柳树作为春天的象征,在冬天的尾巴上仍然坚持着自己的存在和生命力。这种对春天的盼望和对生命的坚韧态度与人们的情感相呼应,使得这首诗词充满了浓郁的诗意和情感。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“三三两两雪花飞”全诗拼音读音对照参考

liǔ zhī cí shí sān shǒu
柳枝词十三首

yān mǎn shàng lín chūn wèi guī, sān sān liǎng liǎng xuě huā fēi.
烟满上林春未归,三三两两雪花飞。
liǔ tiáo bié dé dōng huáng yì, yìng dī fú shuǐ yǐ yī yī.
柳条别得东皇意,映堤拂水已依依。

“三三两两雪花飞”平仄韵脚

拼音:sān sān liǎng liǎng xuě huā fēi
平仄:平平仄仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平五微   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“三三两两雪花飞”的相关诗句

“三三两两雪花飞”的关联诗句

网友评论


* “三三两两雪花飞”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“三三两两雪花飞”出自司马光的 《柳枝词十三首》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。