“金铙且莫韵”的意思及全诗出处和翻译赏析

金铙且莫韵”出自隋代江总的《梅花落》, 诗句共5个字,诗句拼音为:jīn náo qiě mò yùn,诗句平仄:平平仄仄仄。

“金铙且莫韵”全诗

《梅花落》
胡地少春来。
三年惊落梅。
偏疑粉蝶散。
乍似雪花开。
可怜香气歇。
可惜风相摧。
金铙且莫韵
玉笛幸徘徊。

分类:

作者简介(江总)

江总(519~594)著名南朝陈大臣、文学家。字总持,祖籍济阳考城(今河南兰考)。出身高门,幼聪敏,有文才。年十八,为宣惠武陵王府法曹参军,迁尚书殿中郎。所作诗篇深受梁武帝赏识,官至太常卿。张缵、王筠、刘之遴,乃一时高才学士,皆对江总雅相推重,与之为忘年友。侯景之乱后,避难会稽,流寓岭南,至陈文帝天嘉四年(563)才被征召回建康,任中书侍郎。陈后主时,官至尚书令,故世称“江令”。任上“总当权宰,不持政务,但日与后主游宴后庭”,“由是国政日颓,纲纪不立”(《陈书·江总传》)。隋文帝开皇九年(589)灭陈,江总入隋为上开府,后放回江南,去世于江都(今江苏扬州)。

《梅花落》江总 翻译、赏析和诗意

《梅花落》是一首隋代的诗词,作者是江总。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

梅花落,
In the land of the Hu, spring is scarce.
Over three years, the falling plum blossoms have startled me.
They seem like scattered powder from butterflies,
Yet also resemble snowflakes in bloom.
It's a pity the fragrant scent has faded,
And the wind has unfortunately ravaged them.
Let the golden gongs cease their rhythm for now,
While the jade flute lingers and wanders.

译文:
梅花飘落,
在胡地,春天稀少。
过去的三年里,掉落的梅花让我惊讶。
它们像是蝴蝶飞舞时散落的粉末,
又仿佛雪花绽放的美景。
可惜那芬芳的香气已经消散,
风也无情地摧毁了它们。
让金铙的声音暂停韵律,
而玉笛幸运地停留徘徊。

诗意和赏析:
这首诗词描绘了隋代时期梅花的景象,通过梅花的凋零与飘落,表达了诗人对时光流转和自然变迁的感慨。

诗的开篇,“胡地少春来”,揭示了胡地春天稀少的现实,暗示了自然环境的荒凉和不易。接着,“三年惊落梅”,表达了诗人对于梅花凋落的惊讶和遗憾,显示出对时间的敏感和对瞬息即逝美好的珍惜。

接下来的两句,“偏疑粉蝶散。乍似雪花开。”通过比喻手法,将梅花的景象与飞舞的蝴蝶和绽放的雪花相联系,形象地描绘了梅花的柔美和绚烂。

然而,下面两句“可怜香气歇。可惜风相摧。”则揭示了梅花美景的短暂和脆弱。诗人感叹梅花香气的逝去和风吹摧残的遗憾,暗示了美好事物的脆弱性和无常性。

最后两句“金铙且莫韵。玉笛幸徘徊。”则表达了诗人对于时光流转的思考和对美好回忆的留恋。金铙所代表的韵律停止了,而玉笛的音乐却仍然回荡,暗示了在变幻的世界中,美好的回忆和情感可以在心中延续。

整首诗词通过对梅花的描绘,抒发了诗人对于时光流转和美好事物短暂性的感慨和思考。梅花在诗中成为了诗人心灵的寄托和情感的象征,通过对梅花的描绘和反思,展示了诗人对于生命和自然的感悟和思考。同时,诗中运用了比喻和意象等修辞手法,使得描绘更为生动形象,给读者带来了美的享受和思考的空间。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“金铙且莫韵”全诗拼音读音对照参考

méi huā luò
梅花落

hú dì shǎo chūn lái.
胡地少春来。
sān nián jīng luò méi.
三年惊落梅。
piān yí fěn dié sàn.
偏疑粉蝶散。
zhà sì xuě huā kāi.
乍似雪花开。
kě lián xiāng qì xiē.
可怜香气歇。
kě xī fēng xiāng cuī.
可惜风相摧。
jīn náo qiě mò yùn.
金铙且莫韵。
yù dí xìng pái huái.
玉笛幸徘徊。

“金铙且莫韵”平仄韵脚

拼音:jīn náo qiě mò yùn
平仄:平平仄仄仄
韵脚:(仄韵) 上声十六铣  (仄韵) 上声二十五有  (仄韵) 去声十三问  (仄韵) 去声二十四敬   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“金铙且莫韵”的相关诗句

“金铙且莫韵”的关联诗句

网友评论


* “金铙且莫韵”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“金铙且莫韵”出自江总的 《梅花落》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。