“武略今何在”的意思及全诗出处和翻译赏析

武略今何在”出自元代丘处机的《水龙吟 警世》, 诗句共5个字,诗句拼音为:wǔ lüè jīn hé zài,诗句平仄:仄仄平平仄。

“武略今何在”全诗

《水龙吟 警世》
算来浮世忙忙,竞争嗜欲闲烦恼。
六朝五霸,三分七国,东征西讨。
武略今何在,空凄怆,野花芳草。
叹深谋远虑,雄心壮气,无光彩,尽灰槁。
历遍长安古道。
问郊墟、百年遗老。
唐朝汉市,秦宫周苑,明明见告。
故址留连,故人消散,莫通音耗。
念朝生暮死,天长地久,是谁能保。

分类: 水龙吟

作者简介(丘处机)

丘处机头像

丘处机,乾道,字通密,道号长春子,是道教主流全真道掌教人以及执掌天下道教的宗教领袖。登州栖霞人士(今属山东)。中国金代著名全真道掌教真人、思想家、道教领袖、政治家、文学家、养生学家和医药学家。元世祖时,追封其为“长春演道主教真人”。

《水龙吟 警世》丘处机 翻译、赏析和诗意

《水龙吟 警世》是元代丘处机创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

水龙吟 警世

算来浮世忙忙,
竞争嗜欲闲烦恼。
六朝五霸,三分七国,
东征西讨。
武略今何在,
空凄怆,野花芳草。
叹深谋远虑,雄心壮气,
无光彩,尽灰槁。
历遍长安古道。
问郊墟、百年遗老。
唐朝汉市,秦宫周苑,
明明见告。
故址留连,故人消散,
莫通音耗。
念朝生暮死,
天长地久,是谁能保。

译文:
看这世间繁忙匆忙,
人们为名利而争夺,贪恋欲望却无安宁。
六朝五霸,三国分裂,
东征西讨,战事连连。
武略的智慧如今何在,
只余凄怆之情,野花草木成荒凉。
叹息深思远虑,雄心壮志,
却无光彩,尽化为灰烬。
历经长安古道的征程,
询问乡间村落的百年老人。
唐朝的繁华,汉市的繁忙,
秦宫周围的景色,明明已然不复。
故址依然存在,而故人已经散去,
再无音信传达。
思念着朝生暮死的人们,
天长地久,有谁能保证。

诗意和赏析:
《水龙吟 警世》通过对社会现象和人生命运的反思,表达了对世态炎凉的忧虑和对人性的思考。作者以历史为镜,揭示了人们为名利竞争、贪婪欲望所带来的痛苦和不安。诗中提到了六朝五霸、三国分裂、东征西讨等历史事件,以及唐朝、汉市、秦宫等繁华景象,暗示了兴亡更替、盛衰无常的世事变迁。

作者通过描绘长安古道、询问百年老人等形象,强调了岁月流转、人事如梦的无常性,以及人们的悲喜离合。诗中的“故址留连,故人消散”表达了对过去的怀念和对逝去的人事物的惋惜。最后两句“念朝生暮死,天长地久,是谁能保”则暗示了人的有限和时间的无垠,以及人生无常的真理。

整首诗词以警世之意,呼唤人们应当珍惜当下,思考生命的意义,追求内心的宁静与平和,而非被功名利禄所迷惑。它反映了作者对社会人生的深思和对人性的探索,具有深刻的思想内涵和警示意义。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“武略今何在”全诗拼音读音对照参考

shuǐ lóng yín jǐng shì
水龙吟 警世

suàn lái fú shì máng máng, jìng zhēng shì yù xián fán nǎo.
算来浮世忙忙,竞争嗜欲闲烦恼。
liù cháo wǔ bà, sān fēn qī guó, dōng zhēng xī tǎo.
六朝五霸,三分七国,东征西讨。
wǔ lüè jīn hé zài, kōng qī chuàng, yě huā fāng cǎo.
武略今何在,空凄怆,野花芳草。
tàn shēn móu yuǎn lǜ, xióng xīn zhuàng qì, wú guāng cǎi, jǐn huī gǎo.
叹深谋远虑,雄心壮气,无光彩,尽灰槁。
lì biàn cháng ān gǔ dào.
历遍长安古道。
wèn jiāo xū bǎi nián yí lǎo.
问郊墟、百年遗老。
táng cháo hàn shì, qín gōng zhōu yuàn, míng míng jiàn gào.
唐朝汉市,秦宫周苑,明明见告。
gù zhǐ liú lián, gù rén xiāo sàn, mò tōng yīn hào.
故址留连,故人消散,莫通音耗。
niàn zhāo shēng mù sǐ, tiān cháng dì jiǔ, shì shuí néng bǎo.
念朝生暮死,天长地久,是谁能保。

“武略今何在”平仄韵脚

拼音:wǔ lüè jīn hé zài
平仄:仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声十贿  (仄韵) 去声十一队   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“武略今何在”的相关诗句

“武略今何在”的关联诗句

网友评论


* “武略今何在”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“武略今何在”出自丘处机的 《水龙吟 警世》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。