“去国似如昨”的意思及全诗出处和翻译赏析

去国似如昨”出自唐代孟浩然的《九日怀襄阳》, 诗句共5个字,诗句拼音为:qù guó shì rú zuó,诗句平仄:仄平仄平平。

“去国似如昨”全诗

《九日怀襄阳》
去国似如昨,倏然经杪秋。
岘山不可见,风景令人愁。
谁采篱下菊,应闲池上楼。
宜城多美酒,归与葛强游。

作者简介(孟浩然)

孟浩然头像

孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。

《九日怀襄阳》孟浩然 翻译、赏析和诗意

《九日怀襄阳》是唐代诗人孟浩然创作的一首诗词。这首诗描绘了诗人离别故土的情景,表达了思乡之情和对故国的思念之情。

诗词的中文译文:
离开祖国已经过去了很长时间,突然间就到了秋天。
岘山已经看不见了,风景令人心痛。
不知谁在篱下采菊花,可能是在池塘上的楼里悠闲地度过时光。
宜城有着美酒,只愿与朋友葛强一起回来游玩。

诗词的诗意和赏析:
《九日怀襄阳》是孟浩然的一首写怀故国的诗,表达了他对乡愁的深深思念之情。诗人离开自己的祖国已经很久,然而突然之间就到了秋天。描写岘山不可见和风景令人愁,暗示了诗人对离开故国的悲伤和对故土的眷恋之情。

诗的后半部分描写了诗人想念故乡的场景。谁在采菊花?诗人不得而知,但这种场景让他想起了家乡的田园风光,想起了池塘旁的楼台。宜城富有美酒,诗人希望能与朋友葛强一起回家乡游玩,分享友情和美酒。

整首诗以怀乡之情为主题,描绘了诗人离开家乡的情景和对故土的思念之情。通过描写自然景色和田园风光,表达了诗人对美好故乡和难以忘怀的家乡情感的思念之情。同时,诗中透露出对友情和美酒的向往,也是为了减轻对故乡的思念之情。

这首诗表达了离别故国的痛苦与思念之情,以及对家乡美好景色和情谊的向往。通过具体的描写和细腻的情感表达,使读者能够深刻感受到诗人的离愁和乡思之情,进而引起读者对故乡的思念和珍惜之情。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“去国似如昨”全诗拼音读音对照参考

jiǔ rì huái xiāng yáng
九日怀襄阳

qù guó shì rú zuó, shū rán jīng miǎo qiū.
去国似如昨,倏然经杪秋。
xiàn shān bù kě jiàn, fēng jǐng lìng rén chóu.
岘山不可见,风景令人愁。
shuí cǎi lí xià jú, yīng xián chí shàng lóu.
谁采篱下菊,应闲池上楼。
yí chéng duō měi jiǔ, guī yǔ gé qiáng yóu.
宜城多美酒,归与葛强游。

“去国似如昨”平仄韵脚

拼音:qù guó shì rú zuó
平仄:仄平仄平平
韵脚:(仄韵) 入声十药   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“去国似如昨”的相关诗句

“去国似如昨”的关联诗句

网友评论

* “去国似如昨”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“去国似如昨”出自孟浩然的 《九日怀襄阳》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。