“云生窗户”的意思及全诗出处和翻译赏析

云生窗户”出自元代梁寅的《木兰花慢 桃源》, 诗句共4个字,诗句拼音为:yún shēng chuāng hù,诗句平仄:平平平仄。

“云生窗户”全诗

《木兰花慢 桃源》
爱山中日月,春渐去,又还来。
望水绕人家,云生窗户,岫转峰回。
层层绛桃千树,似丹霞、散绮映楼台。
世上从教桑海,人间自有蓬莱。
渔郎未必是仙才。
偶尔到天台。
喜相问相邀,山中肴*,树里尊*。
何便寻归路,是风波险处未心灰。
要似秦民深隐,桃花只好移栽。

分类: 木兰花

《木兰花慢 桃源》梁寅 翻译、赏析和诗意

诗词:《木兰花慢 桃源》
朝代:元代
作者:梁寅

爱山中日月,春渐去,又还来。
望水绕人家,云生窗户,岫转峰回。
层层绛桃千树,似丹霞、散绮映楼台。
世上从教桑海,人间自有蓬莱。
渔郎未必是仙才。偶尔到天台。
喜相问相邀,山中肴*,树里尊*。
何便寻归路,是风波险处未心灰。
要似秦民深隐,桃花只好移栽。

中文译文:
热爱山中的日月,春天渐渐离去,又回到了人间。
眺望水绕着人家,云在窗户间升起,山峦转折回环。
一层层绛红的桃花千树,仿佛丹霞,把绮丽的色彩映照在楼台上。
纵然世间有桑海,人间依然存在着令人向往的蓬莱仙境。
渔郎未必是真正的仙才,偶尔也会到天台上来。
喜欢互相问候、邀约,山中享用美食,树下品尝美酒。
无论何时寻找归路,即使经历风波险处也不会失去信心。
要像秦时的隐士一样深藏不露,桃花只能被迁移种植。

诗意和赏析:
这首诗词以描绘山水自然景观为主题,表达了作者对山水之美的热爱和对自然生活的向往。诗中展现了春天的变化,春天来临的喜悦以及它逐渐离去又再度归来的欣慰之情。通过描绘水绕人家,云在窗户间升起,山峦转折回环等景物,展示了作者对山水景色的细致观察和感受。

诗中出现的绛红桃花象征着美丽和繁荣,将山中的桃花与丹霞景色相映成趣,营造了一种绚丽多彩的画面。作者以此表达了对美好事物的追求和对生活的向往,暗示人间自有蓬莱,即使没有仙境的存在,也可以在自然中找到乐趣和满足。

诗中提到的渔郎并非真正的仙人,而是普通人,这表明作者认为不一定要成为仙人才能享受山水之乐。渔郎偶尔到天台,与人相邀共享山中的美食和美酒,进一步强调了对自然生活的向往和对人与自然的和谐交融的追求。

最后几句诗表达了要像秦时的隐士一样深藏不露的态度,表示即使经历风波险境,也不会灰心丧志,要坚定地寻找归路。桃花的迁移种植暗示了人们在逆境中要灵活应变,不固守一地,要有迁徙的智慧和变通的态度。

总的来说,这首诗词以山水自然景观为背景,通过描绘春天的变化、山水之美和人与自然的和谐交融,表达了作者对自然的热爱和对美好生活的向往。诗中融入了一些哲理思考,鼓励人们在逆境中保持乐观和积极的心态,以及灵活应对生活的变化。整体上,这首诗词给人以宁静、美好和希望的感觉,展示了元代文人对自然与人生的深刻感悟和追求。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“云生窗户”全诗拼音读音对照参考

mù lán huā màn táo yuán
木兰花慢 桃源

ài shān zhōng rì yuè, chūn jiàn qù, yòu hái lái.
爱山中日月,春渐去,又还来。
wàng shuǐ rào rén jiā, yún shēng chuāng hù, xiù zhuǎn fēng huí.
望水绕人家,云生窗户,岫转峰回。
céng céng jiàng táo qiān shù, shì dān xiá sàn qǐ yìng lóu tái.
层层绛桃千树,似丹霞、散绮映楼台。
shì shàng cóng jiào sāng hǎi, rén jiān zì yǒu péng lái.
世上从教桑海,人间自有蓬莱。
yú láng wèi bì shì xiān cái.
渔郎未必是仙才。
ǒu ěr dào tiān tāi.
偶尔到天台。
xǐ xiāng wèn xiāng yāo, shān zhōng yáo, shù lǐ zūn.
喜相问相邀,山中肴*,树里尊*。
hé biàn xún guī lù, shì fēng bō xiǎn chù wèi xīn huī.
何便寻归路,是风波险处未心灰。
yào shì qín mín shēn yǐn, táo huā zhǐ hǎo yí zāi.
要似秦民深隐,桃花只好移栽。

“云生窗户”平仄韵脚

拼音:yún shēng chuāng hù
平仄:平平平仄
韵脚:(仄韵) 上声七麌   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“云生窗户”的相关诗句

“云生窗户”的关联诗句

网友评论


* “云生窗户”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“云生窗户”出自梁寅的 《木兰花慢 桃源》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。