“灵光赫天德”的意思及全诗出处和翻译赏析

灵光赫天德”出自宋代方逢振的《悼亡秘书》, 诗句共5个字,诗句拼音为:líng guāng hè tiān dé,诗句平仄:平平仄平平。

“灵光赫天德”全诗

《悼亡秘书》
翠华东南来,奎聚属吴域。
分王百馀年,灵光赫天德
龙文发南源,图书粲东壁。
谁折天罅开,猝忽正气泄。
剖藏发金枢,抉蕴破石室。
签怕逐汗牛,至珍去遐绝。
我欲然藜人,四库亦赤立。
细人慕所爱,但嗟珠玉翼。
君子为道谋,惟忧孔孟北。
风气日已趋,南强变金革。
周礼吾能言,欲徵恐无籍。
落落星向晨,后生当努力。

分类:

《悼亡秘书》方逢振 翻译、赏析和诗意

《悼亡秘书》是宋代诗人方逢振创作的一首诗词。下面是它的中文译文、诗意和赏析。

中文译文:
翠华东南来,奎聚属吴域。
分王百馀年,灵光赫天德。
龙文发南源,图书粲东壁。
谁折天罅开,猝忽正气泄。
剖藏发金枢,抉蕴破石室。
签怕逐汗牛,至珍去遐绝。
我欲然藜人,四库亦赤立。
细人慕所爱,但嗟珠玉翼。
君子为道谋,惟忧孔孟北。
风气日已趋,南强变金革。
周礼吾能言,欲徵恐无籍。
落落星向晨,后生当努力。

诗意:
《悼亡秘书》表达了对逝去的秘书的悼念之情。诗人以秘书为象征,借以抒发对时代变迁和社会动荡的忧虑。诗中描绘了繁荣昌盛的景象逐渐消散,文化传统和道德伦理逐渐衰落的现状,以及诗人对此的担忧和呼唤。

赏析:
这首诗词以寥寥数语表达了方逢振对时代变迁和社会动荡的深切关注和忧虑。首先,诗人描绘了昔日繁华的景象,如翠华东来、奎星聚集在吴地,昭示着繁荣的德政和秩序。然而,这种繁荣却随着时间的推移逐渐消散,灵光逐渐黯淡,正气被破坏。诗人用折断天罅、剖开金枢等形象语言,表达了社会秩序的破裂和文化传统的衰落。

诗中提到的图书和四库指的是文化知识和图书馆藏书,诗人对这些宝贵的文化遗产的流失感到惋惜。他不仅悼念亡去的秘书,还表达了自己愿意效仿秘书,立志于学习和传承文化的决心。

诗词的后半部分表达了诗人对社会风气的担忧和对道德伦理的呼唤。他忧虑孔孟之道在北方已经渐行渐远,风气趋向堕落,南方的势力逐渐崛起,金革之变即指南方的政权更迭。诗人提到自己能够说一些关于周礼的话语,但担心这些言论可能无人问津或无法留存。最后两句表达了对新一代的期望和鼓励,希望后生能够努力奋斗,承担起时代的责任。

总体而言,这首诗词既是对逝去秘书的悼念,也是对时代变迁和社会动荡的反思。通过对繁荣与衰落、文化遗产和社会伦理的描绘,诗人表达了对传统价值的珍视和对当下社会状况的忧虑。诗词通过简洁而富有意象的语言,传达了深沉的思考和情感。同时,它也激励着后代努力奋斗,为社会的进步和文化的传承贡献自己的力量。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“灵光赫天德”全诗拼音读音对照参考

dào wáng mì shū
悼亡秘书

cuì huá dōng nán lái, kuí jù shǔ wú yù.
翠华东南来,奎聚属吴域。
fēn wáng bǎi yú nián, líng guāng hè tiān dé.
分王百馀年,灵光赫天德。
lóng wén fā nán yuán, tú shū càn dōng bì.
龙文发南源,图书粲东壁。
shuí zhé tiān xià kāi, cù hū zhèng qì xiè.
谁折天罅开,猝忽正气泄。
pōu cáng fā jīn shū, jué yùn pò shí shì.
剖藏发金枢,抉蕴破石室。
qiān pà zhú hàn niú, zhì zhēn qù xiá jué.
签怕逐汗牛,至珍去遐绝。
wǒ yù rán lí rén, sì kù yì chì lì.
我欲然藜人,四库亦赤立。
xì rén mù suǒ ài, dàn jiē zhū yù yì.
细人慕所爱,但嗟珠玉翼。
jūn zǐ wèi dào móu, wéi yōu kǒng mèng běi.
君子为道谋,惟忧孔孟北。
fēng qì rì yǐ qū, nán qiáng biàn jīn gé.
风气日已趋,南强变金革。
zhōu lǐ wú néng yán, yù zhēng kǒng wú jí.
周礼吾能言,欲徵恐无籍。
luò luò xīng xiàng chén, hòu shēng dāng nǔ lì.
落落星向晨,后生当努力。

“灵光赫天德”平仄韵脚

拼音:líng guāng hè tiān dé
平仄:平平仄平平
韵脚:(仄韵) 入声十三职   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“灵光赫天德”的相关诗句

“灵光赫天德”的关联诗句

网友评论


* “灵光赫天德”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“灵光赫天德”出自方逢振的 《悼亡秘书》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。