“秋江带雨,寒沙萦水,人瞰画阁愁独。”的意思及全诗出处和翻译赏析

秋江带雨,寒沙萦水,人瞰画阁愁独。”出自宋代史达祖的《八归·秋江带雨》, 诗句共17个字,诗句拼音为:qiū jiāng dài yǔ, hán shā yíng shuǐ, rén kàn huà gé chóu dú.,诗句平仄:平平仄仄,平平平仄,平仄仄平平平。

“秋江带雨,寒沙萦水,人瞰画阁愁独。”全诗

《八归·秋江带雨》
秋江带雨,寒沙萦水,人瞰画阁愁独
烟蓑散响惊诗思,还被乱鸥飞去,秀句难续。
冷眼尽归图画上,认隔岸、微茫云屋。
想半属、渔市樵村,欲暮竞然竹。
须信风流未老,凭持酒、慰此凄凉心目。
一鞭南陌,几篙官渡,赖有歌眉舒绿。
只匆匆眺远,早觉闲愁挂乔木。
应难奈,故人天际,望彻淮山,相思无雁足。

作者简介(史达祖)

史达祖1163~1220?年,字邦卿,号梅溪,汴(河南开封)人。一生未中第,早年任过幕僚。韩侂胄当国时,他是最亲信的堂吏,负责撰拟文书。韩败,史牵连受黥刑,死于贫困中。史达祖的词以咏物为长,其中不乏身世之感。他还在宁宗朝北行使金,这一部分的北行词,充满了沉痛的家国之感。今传有《梅溪词》。存词112首。

《八归·秋江带雨》史达祖 翻译及注释

翻译
秋日江流挟带着秋雨,寒冷的沙滩萦绕着水湾,我独自一人登上画阁俯瞰。令人感到愁痛孤独。烟雨迷漾,披蓑撒网的声响,惊动了我的诗兴,却又被飞去的乱鸥,搅得我佳句难续。冷眼尽望,汇入一幅图画之中,隔岸相望,对岸有隐约如云的房屋。我猜想它多半是渔市樵村,在黄昏暮色里竞相燃起了枯竹,升起袅袅炊烟。
自信我风流尚未衰老,就靠持杯饮酒,抚慰我触目惊心的悲凉凄苦。从南陌一声鞭响,经过了几座津渡,幸亏赖有歌女开怀,使我眉展心舒。仅向远方匆匆眺望,已觉得忧愁挂上高树。我实在难以忍受故人远隔天边的事实,望断江淮的群山,不仅看不见她,就连一只传信的大雁也杳无踪迹。

注释
①瞰(kàn):俯视。
②烟蓑:捕鱼人。烟雨迷茫中身披蓑衣,指渔父。
③散响:指渔父撒网入水发出的响声。
④乱鸥:群鸥乱飞。
⑤隔岸:对岸。
⑥云屋:苍黑若云之状。
⑦欲暮:柳宗元《渔翁》诗:“渔翁夜傍西岩宿营,晓汲清湘然楚竹。”然,同“燃”。
⑧然竹:烧竹。然,同“燃”。柳宗元《渔翁》诗:“渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘然楚竹。”
⑨凭持尊酒:凭此酒杯饮酒。
⑩歌眉:指歌歌女之眉。
⑾舒绿:舒展愁眉,古人以黛绿画眉,绿即指眉。
⑿乔乡:此处指故乡。
⒀淮山:指扬州附近之山。
⒁无雁足:古代传说,雁足可以传书,无雁足即谓无书信。

《八归·秋江带雨》史达祖 赏析

  本词写作者观秋景而感怀,思念故人的苦愁之情。上片写“画阁愁独”,秋江、寒沙、隔岸、云屋,皆为远景,令人郁塞的胸怀顿开;“烟蓑”、“乱鸥”远俗之物,“渔市”、“樵村”,遁世之处,故有下片“须信”六句,词人何等放达,但自“只匆匆”二句起,文情逆转,却自然、通脱。

“秋江带雨,寒沙萦水,人瞰画阁愁独。”全诗拼音读音对照参考

bā guī
八归·秋江带雨

qiū jiāng dài yǔ, hán shā yíng shuǐ, rén kàn huà gé chóu dú.
秋江带雨,寒沙萦水,人瞰画阁愁独。
yān suō sàn xiǎng jīng shī sī, hái bèi luàn ōu fēi qù, xiù jù nán xù.
烟蓑散响惊诗思,还被乱鸥飞去,秀句难续。
lěng yǎn jǐn guī tú huà shàng, rèn gé àn wēi máng yún wū.
冷眼尽归图画上,认隔岸、微茫云屋。
xiǎng bàn shǔ yú shì qiáo cūn, yù mù jìng rán zhú.
想半属、渔市樵村,欲暮竞然竹。
xū xìn fēng liú wèi lǎo, píng chí jiǔ wèi cǐ qī liáng xīn mù.
须信风流未老,凭持酒、慰此凄凉心目。
yī biān nán mò, jǐ gāo guān dù, lài yǒu gē méi shū lǜ.
一鞭南陌,几篙官渡,赖有歌眉舒绿。
zhǐ cōng cōng tiào yuǎn, zǎo jué xián chóu guà qiáo mù.
只匆匆眺远,早觉闲愁挂乔木。
yīng nán nài, gù rén tiān jì, wàng chè huái shān, xiāng sī wú yàn zú.
应难奈,故人天际,望彻淮山,相思无雁足。

“秋江带雨,寒沙萦水,人瞰画阁愁独。”的相关诗句

“秋江带雨,寒沙萦水,人瞰画阁愁独。”的关联诗句

网友评论

* “秋江带雨,寒沙萦水,人瞰画阁愁独。”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“秋江带雨,寒沙萦水,人瞰画阁愁独。”出自史达祖的 《八归·秋江带雨》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。